ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【雙葉湊音】ラズライト ?魔女の紡いだ音色?【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-12-14 00:01:19 | 巴幣 0 | 人氣 225


作詞:Fty
作曲:Fty
編曲:Fty
PV:アルセチカ?302
唄:雙葉湊音

中文翻譯:月勳


海岸の遙か先 眠る常夜燈
kaigan no haruka saki     nemuru jyouya tou
海岸的遙遠彼方 進入夢鄉的夜燈

人々の郷愁も 今では沈んで
hitobito no kyousyuu mo     ima de wa shizunde
就連人們的鄉愁也在此刻 下沉


記憶は海の底 無垢な日々のままで
kioku wa umi no soko     muku na hibi no ma ma de
記憶處於大海深處 依舊是純潔無瑕的日子

風に曬せば崩れる それさえ許すなら
kaze ni sarase ba kuzure ru     so re sa e yurusu na ra
要是暴露在風中的話便會分崩離析 但如果能就此原諒的話


拾い上げた雫は溶け出した
hiroi age ta shizuku wa toke dashi ta
撿起的眼淚開始融化

Your memories, Sleeping into the see 瑠璃の涙
YOUR MEMORIES, SLEEPING INTO THE SEE     ruri no namida
Your memories, Sleeping into the see 深藍色的淚水

まだ見果てぬ真実が 呪いに代わる前に
ma da mihate nu shinjitsu ga     noroi ni kawaru mae ni
在依舊未竟的真實 代替詛咒之前

The only your around,Time doesn’t pass

紡ぎゆく明日に繋ぐ詩
tsumugi yu ku asu ni tsunagu uta
連繫起逐漸紡織起來的詩歌


驕奢の殘滓は船の上 問いかけた
kyousya no zanshi wa fune no ue     toi ka ke ta
奢華的殘渣在船上 如此詢問著

溟海の重力に 抗う術はない
meikai no jyuuryoku ni     aragau sube wa na i
並沒有抵抗 大海重量的方式


祈りのラズライト 閉じ込めたままでは
inori no raburaito     toji kome ta ma ma de wa
依舊封閉於 祈禱的青金石之中

やがて刻の引力に 希釈されゆくだけ
ya ga te koku no inryoku ni     kisyaku sa re yu ku da ke
終將只是漸漸被雕琢的引力 稀釋


拾い上げた雫は溶け出した
hiroi age ta shizuku wa toke dashi ta
撿起的眼淚開始融化

Your memories, Sleeping into the see 君の欠片
YOUR MEMORIES, SLEEPING INTO THE SEE     kimi no kakera
Your memories, Sleeping into the see 你的碎片

まだ見果てぬ真実が 呪いに代わる前に
ma da mihate nu shinjitsu ga     noroi ni kawaru mae ni
在依舊未竟的真實 代替詛咒之前

The only your around,Time doesn’t pass

奏でゆく 遺された 魔女は海の彼方
kanade yu ku     nokosare ta     majyo wa umi no kanata
漸漸彈奏起音樂 被遺留下來的 魔女前往大海彼方

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作