ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク?GUMI】HAPPY SHAPE【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2025-04-24 13:38:57 | 巴幣 22 | 人氣 38


作詞:蜂屋ななし(栗山夕璃)
作曲:蜂屋ななし(栗山夕璃)
Guitar:Nagasaki
Bass:小川悠斗
Piano:ドッシー
PV:古論
唄:初音ミク?GUMI

中文翻譯:月勳


命令 身勝手な法律、創立新興宗教
meirei     migatte na houritsu, souritsu shinkou syuukyou
命令 任性的法律、創立新興宗教

習禮 スマイルの幸福教典 愛唱歌
syurai     sumairu no koufuku kyouten     ai syouka
修習禮節 笑容的幸福教典 喜愛的歌曲

目角弧線の形狀
mokkak kosen no keijyou
眼角弧線的形狀

口角花唇の線上
koukaku kashin no senjyou
口角花唇的線上

康寧(こうねい) 思想は非道狂行も肯定
kounei     shisou wa hidou kyoukou mo koutei
安寧 思想甚至肯定了殘忍的瘋狂行為


銘々理性すら欲して欲してやまない
meimei risei su ra hosshi te hosshi te ya ma na i
我們每個人都不停地渴望著理性

願いHead and tails 不満も憂いも悟り開いて
negai HEAD AND TAILS     fuman mo urei mo satori hiraite
願望Head and tails 不滿也好憂愁也罷都已經開悟

食傷不満の現狀
syokusyou fuman no genjyou
厭煩不滿的現狀

代用詐稱の絶頂
daiyou sasyou no zeccyou
代替虛報的極限

齡意味無く重ね重ね、もう嫌だろ?
yowai imi naku kasane kasane, mo u iya da ro?
年齡毫無意義地不斷增長、很討厭對吧?


ねえ ちょいと退(の)いて
ne e     cyoi to noite
吶 稍微讓開一下

神座の間に あなたのまにまに
shinza no ma ni     a na ta no ma ni ma ni
在神座之間 如你所欲

観衆は喚いている
kansyuu wa wameite i ru
觀眾正在叫喚著

病気だ 狂気 なんて慘狀だ
byouki da     kyouki     na n te sanjyou da
這是場病 癲狂 還真是悽慘


スタンバってよ 頑張ってよ
sutanbatte yo     ganbatte yo
做好準備吧 努力一下吧

Stand-up もう分かってんだ!
STAND-UP     mo u wakatte n da!
Stand-up 我已經明白了?。?/div>

感傷 興醒めの 利己的なHappy
kansyou     kyou zame no     riko teki na HAPPY
感傷 掃興的 自私自利的Happy

狂信者よ 共謀者よ
kyoushin sya yo     kyoubou sya yo
狂熱信徒啊 盟友啊

思い通りで笑ってんだ
omoi doori de waratte n da
我正如你所願地露出了笑容

傀儡買いlieも幸せの証明
kairai gai LIE mo shiawase no syoumei
就連購買傀儡的lie也是幸福的證明


Blah blah.
Routine works

指先の阿彌陀描いて
yubi saki no amida kaite
描繪出指尖的阿彌陀佛吧

BYE-BYE
ennui days

あどけない聲で笑って
a do ke na i koe de waratte
發出天真無邪的聲音歡笑吧

Bang-bang dirty works

いつだって気取って nonsense
i tsu datte kidotte     NONSENSE
不管何時都裝模作樣吧 nonsense

Read my poker face

気付かない愛を飾って
kizukana i ai wo kazatte
裝飾起沒有人留意的愛吧


洗禮 スパイスに耄碌脆く、信仰信徒
senrei     supaisu ni mouroku moroku, shinkou shinto
洗禮 對調味料感到昏聵脆弱的、信仰信徒

クドイ 叫んでる 規制も犠牲も惰性になって
ku do i     sakende ru     kisei mo gisei mo dasei ni natte
就連我 重複吶喊著的 規定與犧牲都變成了惰性

醜悪未來の政情
syuuaku mirai no seijyou
醜陋未來的政局

掌握期待の感情
syouaku kitai no kanjyou
掌握期待的感情

皮肉を咲かせ、文明転化
hiniku wo sakase, bunmei tenka
實現冷嘲熱諷的話吧、文化轉變


Let's Gave a glad shout!
讓我們一起歡呼吧!

The guns roared.
槍響轟鳴。

All your own worth was upside down.
你所有的價值都被徹底顛倒。

Diddly Right words didn't work out
對宗教狂熱者來說

for religious fanatics.
那些冠冕堂皇的話根本起不了作用。

Creep deep creed into the public mind.
將扭曲的信條深深植入公眾意識之中。

Hide and find for the heretic.
獵殺異端,不死不休。

Stubborn faith sing a song about smile
頑固信仰吟唱救贖之歌

that save heaven. Amen.
頌揚那拯救天國的微笑。阿們。


ねぇ、いつでも
nee, i tsu de mo
吶、不管何時

脳裏に描く理想の未來は
nouri ni egaku risou no mirai wa
描繪在腦袋裡的我理想中的未來


異端だってよ単にだってよ
itan datte yo tan ni datte yo
即使是異端又如何 不過如此罷了啊

痛いんだって もう分かってんだ!
itai n datte     mo u wakatte n da!
我已經明白了 這一切會讓人感到痛苦!

そう情狀酌量 利己的なHappy
so u jyoujyou syakuryou     riko teki na HAPPY
是的 顯可憫恕 自私自利的Happy

賛同者も淺い善者も嫌になって
sandou sya mo asai zensya mo iya ni natte
同意者也好 膚淺的善人也罷 都讓我感到了厭惡

もう笑ってんだ
mo u waratte n da
讓人嗤之以鼻

賽病的欲した言の葉の証明
saibyou teki hoshi ta koto no ha no syoumei
病態渴求的言語之證


Blah blah.
Routine works

指先の螺旋描いて
yubi saki no rasen kaite
描繪出指尖的螺旋吧

BYE-BYE
ennui days

あどけない聲で笑って
a do ke na i koe de waratte
發出天真無邪的聲音歡笑吧

Rah-rah dirty works

いつだって願って silence
i tsu datte negatte     SILENCE
不管何時都祈願吧 silence

Read my poker face

気付かない愛を飾って
kizukana i ai wo kazatte
裝飾起沒有人留意的愛吧


どんなに願って欲しくても
do n na ni negatte hoshi ku te mo
不管我多麼希望你渴望一切

見えない言えないの 幸福は
mie na i ie na i no     koufuku wa
幸福也 無法看見也無法說出口

足りない足りないよ。
tari na i tari na i yo.
不夠 一切都不足夠啊。

幻想を今日も亂用してる
gensou wo kyou mo ranyou shi te ru
我今天也在濫用著幻想


凡脳はちょいと退(ど)いて
bonnou wa cyoi to doite
平庸的腦袋稍微讓開一下

神座の間に
shinza no ma ni
在神座之間

私のまにまに
watashi no ma ni ma ni
如我所欲

観衆は叫んでいる
kansyuu wa sakende i ru
觀眾正在吶喊著

教祖だ狂喜
kyouso da kyouki
因教祖現身而狂喜不已

なんて讃美歌だ
na n te sanbi ka da
還真是首美好的讚美歌呢


スタンバってよ、頑張ってよ
sutanbatte yo, ganbatte yo
做好準備吧 努力一下吧

ステンダップ
sutendappu
Stand-up

もう分かってんだ
mo u wakatte n da
我已經明白了啊

干渉 拒否 適用 利己的なハッピー
kansyou     kyohi     tekiyou     riko teki na happi-
干涉 拒絕 適用 自私自利的快樂

皆みんな、相當な愛を盲信
minna mi n na, soutou na ai wo moushin
每個人、都在盲目相信著適當的愛

しちゃってもう笑ってんだ
shi cyatte mo u waratte n da
讓人嗤之以鼻

さんはい!産廃の幸せの証明
sa n ha i! sanpai no shiawase no syoumei
恭迎!工業廢棄物的幸福證明


Blah blah.
Routine works

指先の阿彌陀描いて
yubi saki no amida kaite
描繪出指尖的阿彌陀佛吧

BYE-BYE
ennui days

あどけない聲で飛べって
a do ke na i koe de tobette
發出天真無邪的聲音起飛吧

Bang-bang dirty works

いつだって気取って nonsense
i tsu datte kidotte     NONSENCE
不管何時都裝模作樣吧 nonsense

Read my poker face

笑えないアイを飾って
warae na i a i wo kazatte
裝飾起笑不出來的愛吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作