作詞:しゃいと
作曲:しゃいと
PV:水綿
唄:重音テトSV
理解できないな
rikai de ki na i na
我無法理解啊
そのヒステリックな情緒
so no hisuterikku na jyoucyo
你那歇斯底里的情緒
動物みたいで
doubutsu mi ta i de
我就跟動物一樣
まだ動けないな
ma da ugoke na i na
依舊動彈不得呢
日和見のメッセージ
hiyorimi no messe-ji
觀望的訊息
化けた迷路の末
bake ta meiro no sue
在那化身為迷宮的終點處
末端価格のアイラビュー
mattan kakaku no ai ra byu-
末端價格的我愛你
そのひとつで世界はこんなにも
so no hi to tsu de sekai wa ko n na ni mo
世界居然因為僅僅一句話而變得這副德性
ねぇ絶賛何処ぞのマリオネット
nee zessan doko zo no marionetto
吶 我就是某個地方大受好評的提線木偶啊
刻まれた「良い子」のA to Z
kizamare ta "ii ko" no A TO Z
被刻劃下的「乖孩子」的A to Z
あたし聖人君子でありたいの
a ta shi seijin kunshi de a ri ta i no
我想當個道德高尚的人啊
中傷も誹謗も真っ平でさ
cyuusyou mo hibou mo mappura de sa
中傷也好誹謗也罷都礙難從命
製品価値だけ頂戴な
seihin kachi da ke cyoudai na
只給我產品的價值吧
笑顔は解けない
egao wa toke na i
笑容無法卸下
まだ動けないまんま
ma da ugoke na i ma n ma
我依舊動彈不得
フラついたステップ
fura tsu i ta suteppu
搖搖晃晃的腳步
踏み外さないように
fumi hazusana i yo u ni
只願不會脫離正軌
ほら全部全部が
ho ra zenbu zenbu ga
你瞧 只願所有一切
最適であるように
saiteki de a ru yo u ni
能達到最適合的狀態
至らぬとこは笑顔で満たして
itaranu to ko wa egao de mitashi te
用笑容填補那些做得不夠好的地方
誰もに好かれる道化師になって
dare mo ni sukare ru douke shi ni natte
成為得到所有人喜愛的小丑
だけどもあの子がコチラの方へ
da ke do a no ko ga ko chi ra no hou he
但是為什麼那孩子會將槍口
銃口を向けて見えるのは如何して?
jyuukou wo muke te mie ru no wa dou shi te?
朝向我這一邊呢?
白か黒か無意義な闘爭
shiro ka kuro ka muigi na tousou
是白是黑 毫無意義的鬥爭
そりゃ犬も喰わんってもんでしょう
so rya inu mo kuwantte mon de syou
那當然連狗都討厭呢
ほら上手く擬態して飄々
ho ra umaku gitai shi te hyouhyou
來吧 巧妙地偽裝著 飄然而過
やり過ごしていこう
ya ri sugoshi te i ko u
讓我們就這麼蒙混過去吧
やり過ごしていこう
ya ri sugoshi te i ko u
讓我們就這麼蒙混過去吧
誰も彼も悪を欲して
dare mo kare mo aku wo hosshi te
不管是誰都渴望著邪惡
叩きのめしたがってるんでしょう
tataki no me shi ta gatte ru n de syou
並想打倒它吧
傾いて崩れたりしないよう
katamuite kuzure ta ri shi na i yo u
為了不會讓其傾斜崩塌
やり過ごしていこう
ya ri sugoshi te i ko u
便讓我們就這麼蒙混過去吧
やり過ごしていこう
ya ri sugoshi te i ko u
便讓我們就這麼蒙混過去吧
理解できないな
rikai de ki na i na
我無法理解啊
望んだのは貴方がたでしょ
nozonda no wa anata ga ta de syo
盼望這一切的人是你們吧
そうでしょ
so u de syo
對吧
あたし聖人君子でありたいの
a ta shi seijin kunshi de a ri ta i no
我想當個道德高尚的人啊
ただ聖人君子でありたいが
ta da seijin kunshi de a ri ta i ga
雖然我只是想當個道德高尚的人
中傷へ誹謗へ真っ逆様
cyuusyou he hibou he massaka sama
但我卻會一股腦地栽進中傷與誹謗裡
契約破棄して頂戴な
keiyaku haki shi te cyoudai na
解除契約吧
呪いは解けない
noroi wa toke na i
詛咒無法消除
もう動けない
mo u ugoke na i
我已經無法動彈
不可逆の斷頭臺
fuka gyaku no dantou dai
不可逆的斷頭臺
グラついて地雷
gura tsu i te jirai
搖擺不定的地雷
狂い惑うヒエラルヒー
kurui madou hieraruhi-
瘋狂混亂的階級制度
嗚呼どうもこうも
aa do u mo ko u mo
啊啊 明明所有一切
根っこから無理なのに
nekko ka ra muri na no ni
打從根本開始都是徒勞
焼き付いた悪意
yaki tsuita akui
但卻銘刻於心的惡意
そりゃまた何が原因?
so rya ma ta nani ga genin?
那麼這次又是什麼原因?
もう全部全部放り投げて
mo u zenbu zenbu houri nage te
我索性拋棄了所有一切
降參
kousan
並舉手投降
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。