
作詞:マチゲリータP
作曲:マチゲリータP
唄:KAITO
進めよ、進め。 二人きり。
就我們兩個人。 一起前進吧、前進吧。
二人の行進、歩いてパレヱド。
futari no koushin, aruite pareedo.
兩人的行進、一起走著遊行。
告白された物は永遠か?
kokuhaku sa re ta mono wa eien ka?
被訴說的心意是否能成為永恆呢?
甘美の言葉を交代で吐いて
kanbi no kotoba wo koutai de haite
輪流吐出甜美的話語
火葬場に築いた砂作りの城。
kasouba ni kizuita suna zukuri no shiro.
在火葬場裡築起沙堡。
錆びた夜に、鳴り響く星空でお眠りなさひ。
sabi ta yoru ni, nari hibiku hoshi zura de onemuri na sa i.
在生鏽的夜裡、在發出聲響的星空裡入眠吧。
有り觸れた春を踏み→見つけたから。
ari fure ta haru wo fumi mitsuke ta ka ra.
因為我走過那尋常的春天→所以才能發現它。
続かない幸せも、今だけの幸せか。
tsuzukana i shiawase mo, ima da ke no shiawase ka.
就連不會持續下去的幸福、也只是屬於當下的幸福嗎。
これだけの幸せを花束にしやう。
ko re da ke no shiawase wo hana taba ni shi yo u.
讓我們將這份滿滿的幸福綁成一束花吧。
それだけの幸せ束ねたら
so re da ke no shiawase tabane ta ra
在綁起這些幸福之後
無くさぬやうに柩にしまおう。
nakusanu yo u ni hitsugi ni shi ma o u.
為了不會弄丟而收進棺材裡吧。
そして隠さう 誰にも奪われ無ぁいやうに。
so shi te kakusou dare ni mo ubaware naai yo u ni.
接著把它藏起來吧 只願不會被任何人奪走。
絶え間なく続いた葬列は
taema na ku tsuzuita souretsu wa
不中斷地持續下去的送葬隊伍
やっとあすこで途切れるやうです。
yatto a so ko de togire ru yo u de su.
終於在那裡會斷開似的。
噓の涙で別れを告げる時には
uso no namida de wakare wo tsuge ru toki ni wa
在以虛假的眼淚別離之時
その手で燃やさうか。
so no te de moyasou ka.
讓我們親自燃燒一切吧。
進めや、進め。
前進吧、向前進。
二人で進め。
我們一起前進吧。
道無き道を。
在沒有道路的路上前進吧。
二人で進め。
我們一起前進吧。
著かず離れずで 進んで行けば
要是我們能在不靠近也不遠離的狀態下 持續前進的話
行き著く先には 誰ですか?
最終會先抵達的人 會是誰呢?
穏やかな切情 胸中の感情。
odayaka na setsujyou kyoucyuu no kanjyou.
安穩的真摯感情 心中的情感。
重ねた心の體溫か。
kasane ta kokoro no taion ka.
是交疊起來的內心體溫嗎。
降り積もりますは、一時の人生。
furi tsumori ma su wa, ichiji no jinsei.
會堆積起來的是、短暫的人生。
高邁な理想に後悔、と。
koumai na risou ni koukai, to.
對崇高的理想、感到後悔吧。
使い古し 捨てられた 玩具のやうに
tsukai furushi sute ra re ta omocya no yo u ni
就像玩久後 被捨棄的 玩具
弄び 汚れてしまえば また新しい物を。
moteasobi yogore te shi ma e ba ma ta atarashi i mono wo.
要是把玩 並弄髒的話 便再次迎接新的事物。
何度でも繰り返す いつまでも続くだらう。
nando de mo kuri kaesu i tsu ma de mo tsuzuku da ro u.
不停重複好幾次 應該會一直持續下去吧。
限りがあるのならば もぉすぐ終わるよ。
kagiri ga a ru no na ra ba moo su gu owaru yo.
如果存在限度的話 這一切馬上便會結束的啊。
これだけの時間を無駄にしても
ko re da ke no jikan wo muda ni shi te mo
即使浪費這麼多的時間
また求めてしまうのが人で。
ma ta motome te shi ma u no ga hito de.
人們也會再次渴望些什麼。
軽はずみの言葉で 御決まりの臺詞を囁ぁいてる。
karuhazumi no kotoba de okimari no serifu wo sasayaaite ru.
以輕率的詞彙 低語著老套臺詞。
これほどの苦痛の中でさえも まだ求めてしまうやうだ。
ko re ho do no kutsuu no naka de sa e mo ma da motome te shi ma u yo u da.
即使身處這樣的痛苦之中 我似乎還是忍不住繼續追求一切。
頭の中に開いた たゞの小さな傷でも
atama no naka ni hiraita ta da no chiisana kizu de mo
即使是開在腦袋裡的 小小傷口
大きく開いて 見せて!
ooki ku hiraite mise te!
也將其撐開來 並展現給我看吧!
またひとつ噓を吐くこの口は
ma ta hi to tsu uso wo tsuku ko no kuchi wa
再次說謊的我的嘴
人を偽る事を知らぬ。
hito wo itsuwaru koto wo shiranu.
甚至不知道該如何偽裝成他人。
お見通しのその顔
omitooshi no so no kao
我們所識破的那道表情
すぐに崩れ去るやうな物だらう。
su gu ni kuzure saru yo u na mono da ro u.
將會馬上崩塌吧。
進み続けてゐる秒針に
susumi tsuzuke te i ru byoushin ni
向持續前進的秒針
祈りを捧げまたパレヱド。
inori wo sasage ma ta pareedo.
獻上祈禱並再次開始遊行。
ふたりだけの行進
fu ta ri da ke no koushin
只屬於我們的行進
いつかは三人目が現れ
i tsu ka wa san nin me ga araware
總有一天第三個人將會出現
またも繰り返すよ。
ma ta mo kuri kaesu yo.
並再次重複一切。
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。