ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】ゆられてみたら【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2025-04-23 23:24:29 | 巴幣 22 | 人氣 28


作詞:FRECHDACHS_05
作曲:FRECHDACHS_05
PV:靴玄
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


あなたに揺られて夢を見れんなら
a na ta ni yurare te yume wo miren na ra
要是我能在你的搖曳中做夢的話

悲しみ 忘れて 此処に居れんなら
kanashi mi     wasure te     koko ni iren na ra
要是我能忘卻 所有悲傷 並待在這裡的話

それで良かったのに もう逢えないね
so re de yokatta no ni     mo u ae na i ne
明明那樣子就足夠了 但我們卻無法見面了呢

ひとりで 儚く 消えてしまうから
hi to ri de     hakanaku     kie te shi ma u ka ra
因為我將獨自 虛渺地 消失無蹤的話

私は 震えて 泣いているんだよ
watashi wa     furue te     naite i ru n da yo
所以我正在 顫抖 並放聲哭泣

枯れる 命 抱いて
kare ru     inochi     idaite
懷抱 枯竭的 生命吧


明日の世界も 変わらず 此処に在れば
ashita no sekai mo     kawarazu     koko ni are ba
要是明天的世界 也會一如既往地 存在於此的話

それで良かった きっと それ以上 望まなかったから
so re de yokatta     kitto     so re ijyou     nozomana katta ka ra
那樣子就足夠了 我一定 不會再 期望更多的事情了啊

戀に落ち それを失い 埋めようとしても
koi ni ochi     so re wo ushinai     ume yo u to shi te mo
墜入愛河 然後失去它 即使我打算填補那份空缺

気持ちは呑まれてゆく
kimochi wa nomare te yu ku
我也會被自身的感受所吞噬


散々な日々も 最低な夜も
sanzan na hibi mo     saitei na yoru mo
悽慘的日子也好 最差勁的夜晚也罷

足りないものを埋めて 居てくれたから
tari na i mo no wo ume te     ite ku re ta ka ra
因為你願意 為我填補我所不足的事物

何度でも 続く 今日のなか
nando de mo     tsuzuku     kyou no na ka
不管幾次 都會持續下去的 今天之中

思うように 苦しみを 吐いて捨てたな
omou yo u ni     kurushi mi wo     haite sute ta na ra
要是我能如願 把痛苦 吐出並捨棄的話

散々な日々も 最低な夜も
sanzan na hibi mo     saitei na yoru mo
悽慘的日子也好 最差勁的夜晚也罷

足りないもののなかで 踠いてた
tari na i mo no no na ka de     mogaite ta
我也會在不足的事物裡 奮力掙扎著

今日もまた 私 泣くのかな
kyou mo ma ta     watashi     naku no ka na
今天我 是否會再次 放聲哭泣呢

思うように あなたは 想ってくれたのかな?
omou yo u ni     a na ta wa     omotte ku re ta no ka na?
你是否 會我所願地 思念著我呢?


昨日のことすら 覚えてないけど
kinou no ko to su ra     oboe te na i ke do
雖然我甚至不記得 昨天發生的事情

ゆらり揺らめいて 明日を持ったの
yu ra ri yurameite     ashita wo motta no
但我卻搖曳不定地飄盪著 並擁有了明天

壊れかけた日々に 縋った世界
koware ka ke ta hibi ni     sugatta sekai
依賴著 即將毀滅的日子的世界

例えば あなたとは
tatoe ba     a na ta to wa
如果說 這是我和你

ずっと ふたり望めたなら 良いと
zutto     fu ta ri nozome ta na ra     ii to
一直以來 所盼望的話 就好了呢

過去に 焦がれ落ちて
kako ni     kogare ochi te
我一心嚮往著過去 並墜入其中


簡単に 感情は 逢いたいに 揺られて
kantan ni     kanjyou wa     ai ta i ni     yurare te
感情 變得輕易 隨著想見你的心 搖曳不定

最低な 方法で ゆらり 揺れていた
saitei na     houhou de     yu ra ri     yure te i ta
以最糟糕的方式 搖搖晃晃地 動搖著

言葉 違った 約束
kotoba     chigatta     yakusoku
說出口 卻偏離了的 約定

ふたり 笑えた 日々に
fu ta ri     warae ta     hibi ni
在兩個人 能相視而笑的 日子裡

本當は 友情も 愛情も 噓付き
hontou wa     yuujyou mo     aijyou mo     uso tsuki
實際上 友情也好 愛情也罷 都是騙人的

なんだって やったって 後悔は あるから
na n datte     yattatte     koukai wa     a ru ka ra
不管如何 不管我怎麼努力 我都會 感到一絲後悔

それも 分かってたんだろう?
so re mo     wakatte ta n da ro u?
你是否也 明白了那一點呢?


明日の世界も 変わらず 此処に在れば
ashita no sekai mo     kawarazu     koko ni are ba
要是明天的世界 也會一如既往地 存在於此的話

それで良かった きっと それ以上 望まなかったから
so re de yokatta     kitto     so re ijyou     nozomana katta ka ra
那樣子就足夠了 我一定 不會再 期望更多的事情了啊

戀に落ち それを失い 埋めようとしても
koi ni ochi     so re wo ushinai     ume yo u to shi te mo
墜入愛河 然後失去它 即使我打算填補那份空缺

気持ちは呑まれてゆく
kimochi wa nomare te yu ku
我也會被自身的感受所吞噬


散々な日々も 最低な夜も
sanzan na hibi mo     saitei na yoru mo
悽慘的日子也好 最差勁的夜晚也罷

足りないものを埋めて 居てくれたから
tari na i mo no wo ume te     ite ku re ta ka ra
因為你願意 為我填補我所不足的事物

何度でも 続く 今日のなか
nando de mo     tsuzuku     kyou no na ka
不管幾次 都會持續下去的 今天之中

思うように 苦しみを 吐いて捨てたなら
omou yo u ni     kurushi mi wo     haite sute ta na ra
要是我能如願 把痛苦 吐出並捨棄的話

散々な日々も 最低な夜も
sanzan na hibi mo     saitei na yoru mo
悽慘的日子也好 最差勁的夜晚也罷

足りないもののなかで 踠いてた
tari na i mo no no na ka de     mogaite ta
我也會在不足的事物裡 奮力掙扎著

今日もまた 私 泣くのかな
kyou mo ma ta     watashi     naku no ka na
今天我 是否會再次 放聲哭泣呢

思うように あなたは 想ってくれたのかな?
omou yo u ni     a na ta wa     omotte ku re ta no ka na?
你是否 會我所願地 思念著我呢?


きっと 壊れている
kitto     koware te i ru
我一定 已經崩潰了

ずっと分かれないでいる
zutto wakare na i de i ru
一直以來我都無法理解你

私 ひとりがいる
watashi     hi to ri ga i ru
我 將獨自一人

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作