ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【知聲】ゆめみるうろこ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2025-01-02 13:05:39 | 巴幣 24 | 人氣 25


作詞:いよわ
作曲:いよわ
PV:いよわ
唄:知聲

中文翻譯:月勳


ゆめみるうろこは
yu me mi ru u ro ko wa
做著夢的雙眼

寢巻きを著たまま
nemaki wo kita ma ma
依舊穿著睡衣

骨も寶も持っていなくても
hone mo takara mo motte i na ku te mo
即使沒有擁有骨頭與寶藏

信じてくれなきゃ
shinji te ku re na kya
要是你不相信我的話

死んでしまうわ!
shinde shi ma u wa!
我便會就此死去啊!

窓辺に並べた
madobe ni narabe ta
在那些排列在窗邊的

古い約束が朽ちるほど
furui yakusoku ga kuchi ru ho do
陳舊約定腐朽之時

欠伸する間に日が経って
akubi su ru ma ni hi ga tatte
在打個呵欠之際時間就這麼流逝而過

毒も薬も無くなってんだよ
doku mo kusuri mo naku natte n da yo
就連毒藥與良藥都已經不復存在


顔を覚えて
kao wo oboe te
即使我們記住長相

名を呼んで
na wo yonde
呼喊名字

笑い合っていても
warai atte i te mo
並相視而笑

番號順に居なくなる
bangou jyun ni inaku na ru
我們也會按照號碼順序依次消失

無駄が無くて結構
muda ga naku te kekkou
即使沒有一絲浪費也無所謂

それでも
so re de mo
即使如此

大往生のスーパースター
dai oujyou no su-pa- suta-
也會因此壽終正寢的超級明星

ロックン?ロールは勝ったんだと
rokkun ro-ru wa katta n da to
「搖滾已經獲得勝利」

教えてくれたあいつは元気かな
oshie te ku re ta a i tsu wa genki ka na
如此告訴我的那傢伙是否過得好呢


ゆめみるうろこは
yu me mi ru u ro ko wa
做著夢的雙眼

花を添えたまま
hana wo soe ta ma ma
依舊在錦上添花

あれもこれも悟ってしまったら
a re mo ko re mo satotte shi matta ra
當我領悟到那件事與這件事時

満腹すぎて死んでしまうわ!
manpuku su gi te shinde shi ma u wa!
便會因為吃得太飽而死去的啊!

ダースで數えた流行りの記憶は
da-su de kazoe ta hayari no kioku wa
以數著一打的流行記憶

不確かにベールの向こうで笑うんだ
futashika ni be-ru no mukou de warau n da
隱隱約約地在面紗的另一面歡笑著啊

お前の面影があったって
omae no omokage ga attatte
即使那裡出現了你的昔日面容也無濟於事


ゆめみるうろこは
yu me mi ru u ro ko wa
做著夢的雙眼

普通のわがまま
futsuu no wa ga ma ma
普通的任性不已

逆さに登る冷や汗すら
sakasa ni noboru hiya ase su ra
就連逆流而上的冷汗

お久しぶり
ohisashi bu ri
都讓我感到了久違

肌でわかった!
hada de wa katta!
靠肌膚便明白了!

支度はこれから
shitaku wa ko re ka ra
準備從現在開始

仕置もこれから
shioki mo ko re ka ra
處罰也從現在開始

頭痛薬
zutsuu yaku
頭痛藥

言い訳もじきに整って
ii wake mo ji ki ni totonotte
就連藉口也會馬上準備妥當

灑落たセリフを考えてたよ
syare ta serifu wo kangae te ta yo
我一直在琢磨著時尚的臺詞呢

-


日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作