作詞:ぺぽよ
作曲:ぺぽよ
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
いやなゆめみた いやなゆめをみちゃったよ
i ya na yu me mi ta i ya na yu me wo mi cyatta yo
我夢見了討厭的夢 我夢見討厭的夢了啊
いやなゆめをみちゃった いやなゆめだった
i ya na yu me wo mi cyatta i ya na yu me datta
我夢見了討厭的夢 真是個討厭的夢
もうまくやきついて のうみそにはりついて
mo u ma ku ya ki tsu i te no u mi so ni ha ri tsu i te
烙印在了我的視網膜裡 緊緊黏在了我的腦海裡
わすれられないそれは トラウマのうえきばち
wa su re ra re na i so re wa torauma no u e ki ba chi
讓我無法忘記的那個東西 是心理陰影的花盆
ゆうぐれどきのそらのいろ いつかのこうけいおもいだす
yu u gu re do ki no so ra no i ro i tsu ka no ko u ke i o mo i da su
傍晚時分的天空色彩 我想起了曾經的光景
そとからこえがきこえてさ みみざわりだからまたねむる
so to ka ra ko e ga ki ko e te sa mi mi za wa ri da ka ra ma ta ne mu ru
我在天空裡聽見了聲音啊 因為十分刺耳所以我再次進入了夢鄉
いきぎれ ヒリキで うごけない
i ki gi re hi ki ri de u go ke na i
呼吸困難 無能為力 且無法動彈
あしに つたがからまって つかまった
a shi ni tsu ta ga ka ra matte tsu ka matta
常春藤 纏上了我的雙腳 抓住了我
あせだく ぼくぼく ゆかにはく
a se da ku bo ku bo ku yu ka ni ha ku
滿頭大汗 分崩離析 向地板嘔吐
すぐねむって ひがくれて またおきて
su gu ne mutte hi ga ku re te ma ta o ki te
馬上進入夢鄉 夜幕來臨 再次醒了過來
いやなゆめみた いやなゆめをみちゃったよ
i ya na yu me mi ta i ya na yu me wo mi cyatta yo
我夢見了討厭的夢 我夢見討厭的夢了啊
いやなゆめをみちゃった いやなゆめだった
i ya na yu me wo mi cyatta i ya na yu me datta
我夢見了討厭的夢 真是個討厭的夢
もうまくやきついて のうみそにはりついて
mo u ma ku ya ki tsu i te no u mi so ni ha ri tsu i te
烙印在了我的視網膜裡 緊緊黏在了我的腦海裡
わすれられないそれは トラウマのうえきばち
wa su re ra re na i so re wa torauma no u e ki ba chi
讓我無法忘記的那個東西 是心理陰影的花盆
いやなゆめみた いやなゆめをみちゃったよ
i ya na yu me mi ta i ya na yu me wo mi cyatta yo
我夢見了討厭的夢 我夢見討厭的夢了啊
いやなゆめをみちゃった いやなゆめだった
i ya na yu me wo mi cyatta i ya na yu me datta
我夢見了討厭的夢 真是個討厭的夢
すぐにもけしたくて たたきつけてこわしたら
su gu ni mo ke shi ta ku te ta ta ki tsu ke te ko wa shi ta ra
我想馬上抹消那場夢 並狠狠砸下去結果破壞了它
われたうえきばちの 中から流れた血
wa re ta u e ki ba chi no naka ka ra nagare ta chi
從壞掉的花盆之中 流出的血液
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。