作詞:梅とら
作曲:梅とら
唄:アメノセイ&初音ミク(雙版本)
中文翻譯:月勳
黒く凄む空がこぼした雫 ひとつふたつと形を変えて
kuroku sugomu sora ga ko bo shi ta shizuku hi to tsu fu ta tsu to katachi wo kae te
黯沉的天空落下的雨滴 一滴兩滴地改變著形狀
たどり著いたその場所 眠らぬ不夜城(ふやじょう) 夢遊の感觸
ta do ri tsuita so no basyo nemuranu fuya jyou muyuu no kansyoku
我所抵達的那個地方 是不眠的不夜城 夢遊的感觸
熟れた果実 紅く滴り 爪を立てたこの手の中でもがいて
ure ta kajitsu akaku shitatari tsume wo tate ta ko no te no naka de mo ga i te
成熟的果實 鮮紅滴落 在這緊扣的雙手中掙扎著
奏でた悲鳴(おと)が響き 虛栄を抱いた體は蝕(むしば)まれる
kanade ta oto ga hibiki kyoei wo idaita karada wa mushibamare ru
演奏而出的慘叫聲(音色)開始響徹 懷抱虛榮的身體正在被侵蝕
君だけの世界 溶けるくらい 溫めてあげる
kimi da ke no sekai toke ru ku ra i atatame te a ge ru
只屬於你的世界 讓我來溫暖你 直到融化
幻の未來 ひどい目眩 楽しめている?
maboroshi no mirai hi do i memai tanoshime te i ru?
虛幻的未來 十分耀眼 你是否有好好享受其中呢?
溺れてゆくその全ては 夢魘(むえん)の渦の中 ah ah ah
obore te yu ku so no subete wa muen no uzu no naka AH AH AH
沉溺其中的那一切 存在於夢魘的漩渦之中 ah ah ah
強く握りしめた拳がアイツの頬 貫きたがっていると
tsuyoku nigiri shi me ta kobushi ga a i tsu no hoo tsuranuki ta gatte i ru to
緊緊握住的拳頭 正渴望貫穿那傢伙的臉頰
口の中で踴った言葉の香り 鉄(くろがね)の香り
kuchi no naka de odotta kotoba no kaori kurogane no kaori
在嘴裡跳起舞來的話語芳香 鐵的香氣
目の前のものを貪り 満たされたその欲は
me no mae no mo no wo musabori mitasare ta so no yoku wa
貪婪眼前的事物 並得到滿足到那份慾望
ひとときの安堵を得るだけ そこに終わりはない
hi to to ki no ando wo eru da ke so ko ni owari wa na i
僅僅只是得到了片刻的安心感罷了 那裡並沒有任何結(jié)局
君だけの世界 溶けるくらい 溫めてあげる
kimi da ke no sekai toke ru ku ra i atatame te a ge ru
只屬於你的世界 讓我來溫暖你 直到融化
幻の未來 ひどい目眩 楽しめている?
maboroshi no mirai ho do i memai tanoshi me te i ru?
虛幻的未來 十分耀眼 你是否有好好享受其中呢?
溺れてゆくその全ては 夢魘の渦の中
obore te yu ku so no subete wa muen no uzu no naka
沉溺其中的那一切 存在於夢魘的漩渦之中
繰り返す日々 明くる日に 終止の印を
kuri kaesu hibi akuru hi ni syuushi no shirushi wo
在反覆的日子裡 為來臨的明天 畫下終止記號
微笑みの君 焦らす意味 そこに喜びを
hohoemi no kimi jirasu imi so ko ni yorokobi wo
讓露出微笑的愛 著急不已的意義 在那裡添加喜悅吧
心が欲しがってるのは圧倒的な理想
kokoro ga hoshi atte ru no wa attou teki na risou
我的內(nèi)心所渴望的是壓倒性的理想
誰かを何かを強く思い焦がれることそれが
dare ka wo nani ka wo tsuyoku omoi kogare ru ko to so re ga
如果強烈地渴望著某個人或某件事本身
罪になると言うのならば どうすればいい?
tsumi ni na ru to iu no na ra ba do u su re ba i i?
要成為一份最過的話 我該怎麼辦才好呢?
黒く微笑(わら)う空がこぼした
kuroku warau sora ga ko bo shi ta
暗沉地露出笑容的天空落下的
雫ひとつふたつと形を変えて
shizuku hi to tsu fu ta tsu to katachi wo kae te
雨滴一滴兩滴地改變著形狀
君の頬へとポツリ
kimi no hoo he to po tsu ri
滴滴答答地滴往你的臉頰
體をなぞる 心を探しながら
karada wo na zo ru kokoro wo sagashi na ga ra
我描繪著你的身軀 同時尋找著內(nèi)心
君だけの世界 溶けるくらい 溫めてあげる
kimi da ke no sekai toke ru ku ra i atatame te a ge ru
只屬於你的世界 讓我來溫暖你 直到融化
幻の未來 ひどい目眩 楽しめている?
maboroshi no mirai hi do i memai tanoshi me te i ru?
虛幻的未來 十分耀眼 你是否有好好享受其中呢?
溺れてゆくその全ては 夢魘の渦の中 ah ah ah
obore te yu ku so no subete wa muen no uzu no naka AH AH AH
沉溺其中的那一切 存在於夢魘的漩渦之中 ah ah ah
繰り返す日々 明くる日に 終止の印を
kuri kaesu hibi akuru hi ni syuushi no shirushi wo
在反覆的日子裡 為來臨的明天 畫下終止記號
微笑みの君 焦らす意味 そこに喜びを
hohoemi no kimi jirasu imi so ko ni yorokobi wo
讓露出微笑的愛 著急不已的意義 在那裡添加喜悅吧
心が欲しがってるのは圧倒的な理想
kokoro ga hoshi gatte ru no wa attou teki na risou
我的內(nèi)心所渴望的是壓倒性的理想
ah...
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。