ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌愛ユキ】ドス?キュン【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-11-28 13:26:49 | 巴幣 16 | 人氣 19


作詞:えもん
作曲:えもん
PV:こうちゃ?RegnartS
唄:歌愛ユキ

中文翻譯:月勳


どうせ気づいてはいるでしょ
do u se ki zu i te wa i ru de syo
反正你也已經注意到了對吧

いつも ズキッ お前呼ばわり
i tsu mo     zuki     omae yobawari
我總是因為 被你呼喊 而感到了心痛

ホールケーキ 衣裝 施設には
ho-ru ke-ki     isyou     shisetsu ni wa
出現在整個蛋糕 服裝 設施裡的是

やりかけの諸悪
ya ri ka ke no syoaku
剛剛著手的各種壞事


どうせ気づいてないんでしょ
do u se ki zu i te na i n de syo
反正你也沒有注意到對吧

チェックアウト 僕よりゴージャスパーティ
chekku auto     boku yo ri go-jyasu pa-ti
在退房之後 舉辦比我還要豪華的派對

今世紀最大の決意は
ima seiki saidai no ketsui wa
本世紀最大的決心

かます為のthe answer
ka ma su tame no THE ANSWER
就是為了the answer


惑わす 心を
madowasu     kokoro wo
狠狠咬下 那顆

噛み付く 素行はwarning
kami tsuku     sokou wa WARNING
困惑他人的心的 品行是warning


stay


ごめん いいよ
go men     i i yo
對不起 沒關係

ごめん いいよ
go men     i i yo
對不起 沒關係

ごめん いいよ
go men     i i yo
對不起 沒關係

ごめん いいよ
go men     i i yo
對不起 沒關係


ドス?キュン ドス?キュン
dosu kyun     dosu kyun
心動不已 心動不已

ナンセンスの中に
nansensu no naka ni
在荒謬之中

垣間見る 粗忽
kaima miru     sokotsu
窺探著一切的 魯莽

たまらない ただ酔って
ta ma ra na i     ta da yotte
讓人無法自拔 並只是沉醉其中


ドス?キュン ドス?キュノン
dosu kyun     dosu kyunon
心動不已 心動不已

後ろめたさは
ushiro me ta sa wa
我無法再次感受到

二度と感じない
nido to kanji na i
內疚感

そう信じてたい
so u shinji te ta i
我想如此深信不疑


どうせ愛してないんでしょ
do u se ai shi te na i n de syo
反正你也沒有深愛我對吧

噓でもいいからお願い
uso de mo i i ka ra onegai
即使是說謊也無所謂 拜託你

創世記 一生 來ないなら
sousei ki     issyou     konai na ra
要是創世紀 一輩子 都不會來臨的話

殘さず燃やそ
nokosazu moyaso
便一個不剩地燃燒殆盡吧


ランナウェイ
ranna uei
逃亡吧

走り転けて
hashiri koke te
奔跑摔跤吧

みっともないな
mitto mo na i na
還真是難看呢

突き刺す言葉の真意は
tsuki sasu kotoba no shini wa
話語的真正意義刺痛著心


くだらない
ku da ra na i
真是毫無價值的

背徳だ
haitoku da
不道德的行為呢

朝まで延長絶叫
asa ma de encyou zekkyou
延續到天亮的狂歡尖叫


僕のための理念剤
boku no ta me no rinen zai
為了我的理念劑


かき亂す心を
ka ki midasu kokoro wo
讓擾亂一切的心

ザラつくところはshaving
zara tsu ku to ko ro wa SHAVING
變得粗糙的地方是shaving


stay


ごめん いいよ
go men     i i yo
對不起 沒關係

ごめん いいよ
go men     i i yo
對不起 沒關係

ごめん いいよ
go men     i i yo
對不起 沒關係

ごめん いいよ
go men     i i yo
對不起 沒關係


ドス?キュン ドス?キュン
dosu kyun     dosu kyun
心動不已 心動不已

ナンセンスの中に
nansensu no naka ni
在荒謬之中

垣間見る 粗忽
kaima miru     sokotsu
窺探著一切的 魯莽

たまらない ただ酔って
ta ma ra na i     ta da yotte
讓人無法自拔 並只是沉醉其中


ドス?キュン ドス?キュノン
dosu kyun     dosu kyunon
心動不已 心動不已

この溫もりは
ko no nukumori wa
這股溫暖

二度と戻らない
nido to modorana i
已經不復存在

NO 信じられない
NO shinji ra re na i
NO 無法置信

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作