作詞:リョウスケ
作曲:リョウスケ
PV:からながれ
唄:可不
中文翻譯:月勳
透き通ってゆく
suki tootte yu ku
逐漸變得透明
忘れないで
wasure na i de
別忘了
僕のことを
boku no ko to wo
我的事情
君のことを
kimi no ko to wo
你的事情
此処にいる
koko ni i ru
僅僅只是
だけでほら
da ke de ho ra
待在這裡 你瞧
自然と落ちてゆくから
shizen to ochi te yu ku ka ra
便會與自然一同凋零
思い出と音を辿って
omoide to oto wo tadotte
追尋回憶與音色吧
地平線の彼方
chihei sen no kanata
地平線的彼方
いつかの君の影
i tsu ka no kimi no kage
曾經的你的影子
蛇口を捻るように
jyaguchi wo hineru yo u ni
就像是在轉動著水龍頭一樣
心は溢れてゆく
kokoro wa afure te yu ku
內心逐漸滿溢而出
その涙を
so no namida wo
將那滴淚水
その想いを
so no omoi wo
將那份想法
僕の手のひらに乗せて
boku no te no hi ra ni nose te
乘上我的手掌心
道標を作ろう今
michi shirube wo tsukurou ima
此刻製造出路標吧
戻ってこれるように
modotte ko re ru yo u ni
只願我們能回到這裡
この世界を泳いで
ko no sekai wo oyoide
遨遊在這個世界裡
いつか沈んでいっても
i tsu ka shizunde itte mo
即使總有一天將會沉淪其中
僕の聲を 君の唄を
boku no koe wo kimi no uta wo
也請你想起
思い出して
omoi dashi te
我的歌聲 你的歌曲
透き通ってゆく
suki tootte yu ku
逐漸變得透明
忘れないで
wasure na i de
別忘了
僕のことを
boku no ko to wo
我的事情
君のことを
kimi no ko to wo
你的事情
遠ざかってゆく
toozakatte yu ku
逐漸變得遙遠
忘れないよ
wasure na i yo
我不會忘了
僕の聲を
boku no koe wo
我的歌聲
君の唄を
kimi no uta wo
你的歌曲
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。