ETH官方钱包

前往
大廳
主題

想い出がいっぱい - 上坂すみれ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-07-18 06:00:11 | 巴幣 1674 | 人氣 1485

作詞:阿木燿子
作曲:鈴木キサブロー

古いアルバムの中に
隠れて想い出がいっぱい
無邪気な笑顔の下の
日付けははるかなメモリー
時(shí)は無限のつながりで
終わりを思いもしないね
手に屆く宇宙は
限りなく澄んで
君を包んでいた
  • 在老舊相簿所塵封的
  • 那些無數(shù)的美好回憶
  • 在你純真的笑容之下
  • 是那一日的遙遠(yuǎn)回憶
  • 時(shí)間就是無數(shù)的紐帶
  • 甚至連回憶句點(diǎn)都不曾想到
  • 那觸手可及的宇宙是
  • 如此無盡地清晰可見
  • 將你包容其中
大人の階段昇る
君はまだシンデレラさ
しあわせは誰かがきっと
運(yùn)んでくれると信じてるね
  • 登上大人階段的階梯
  • 你還是那位灰姑娘
  • 依舊堅(jiān)信著他人
  • 會(huì)將幸福帶來你身畔
少女だったといつの日か
想うときがくるのさ
  • 曾是少女的時(shí)光與終會(huì)到來的時(shí)光
  • 將會(huì)在那天到來
キラリ木曳れ陽のような
まぶしい想い出がいっぱい
ひとりだけ橫向く
記念寫真だね
戀を夢みる頃
  • 像灑落樹葉的陽光般
  • 盡是些耀眼的回憶在
  • 只有一個(gè)側(cè)身背過去
  • 這可是紀(jì)念照相
  • 當(dāng)我夢見愛情時(shí)
硝子(がらす)の階段降りる
硝子の靴シンデレラさ
踴り場で足を止めて
時(shí)計(jì)の音気にしている
  • 登上玻璃階段的階梯
  • 玻璃鞋的灰姑娘啊
  • 在舞池裡停下腳步
  • 依舊在意時(shí)鐘指針
少女だったといつの日か
想う時(shí)がくるのさ
  • 曾是少女的時(shí)光與終會(huì)到來的時(shí)光
  • 將會(huì)在那天到來
少女だったとなつかしく
振り向く日があるのさ
  • 也是有懷念少女時(shí)代
  • 回首過往美好的時(shí)光

送禮物贊助創(chuàng)作者 !
10
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

咖啡鷹(白夜鷹)
艾莉同學(xué),大家的俄文老師(Xhttps://im.bahamut.com.tw/sticker/290/08.png
2024-07-18 17:43:07
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/22.png
2024-07-18 18:54:17
睦月 雪芽忠實(shí)粉絲
很有節(jié)奏感,明確分段內(nèi)容,文意通順並且有適時(shí)抽換詞面並更符合歌曲整體風(fēng)格和樂曲意涵。
2024-07-18 21:27:27
TYPE
感謝wwwwhttps://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-07-18 21:29:23
? 『。』向創(chuàng)作者進(jìn)行贊助 ?
骯,排版非常整潔,一目瞭然哦,感謝T大翻譯!https://im.bahamut.com.tw/sticker/773/08.png
2024-07-19 17:14:11
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-07-19 18:40:17
Viper
推翻譯~這首超讚
2024-07-21 00:05:19
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/3/10.png
2024-07-21 00:06:17
研究
[e19] [e16] [e19]
2024-07-21 09:10:40
TYPE
???
2024-07-21 12:52:17

更多創(chuàng)作