ETH官方钱包

前往
大廳
主題

さよなら、素晴らしき世界よ - 前島麻由 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-07-17 22:58:32 | 巴幣 460 | 人氣 406

PV:
完整版:
作詞:烏屋茶房
作曲:烏屋茶房

赤い糸 ただ君と
美しき終わりを
  • 赤色絲線 就只是
  • 與你存在的結(jié)局
水底に沈みゆく永久の剎那に
苦しみも哀しみもただ過ぎてゆくなら
今心の奧深く揺れる情念に
何と名付ける?
  • 沉入水底的永久剎那
  • 就只是苦痛悲苦度過的話
  • 在內(nèi)心深處動搖的情念
  • 我到底該取甚麼名諱呢?
さよなら、素晴らしき世界よ
もう、行くよ
仄暗い影に塗れ生きる意味があるなら
こんな喜劇に似つかわしい幕切れは未だ
この手にはないのでしょう
今はただ旅路の中に
  • 永別吧、這美好的世界啊
  • 我要、就此離別吧
  • 生活在漆黑陰影還有存在意義在的話
  • 仍然沒有適合這種喜劇結(jié)局在
  • 我想它並不存在於我的手裡
  • 現(xiàn)在的我就只是在漫漫旅途
屍と同じように 白紙であれたなら
月夜の淵に導(dǎo)かれ
手と手を重ねもう一度
深く深く 息も忘れ
僕等一つになれたはずだった
  • 如同行屍走肉般 如同白紙的話
  • 引導(dǎo)至月夜深淵
  • 手心與手心再次交疊
  • 深深地 深深地 忘卻呼吸
  • 我們本應(yīng)成為一體
赤い糸 ただ君の知りえぬ物語
分かたれた運(yùn)命でも
美しき終わりを待っている
  • 赤色絲線 只是你不知曉的故事
  • 縱使是彼此分道揚(yáng)鑣的命運(yùn)也好
  • 依舊靜待美好的句點(diǎn)
さよなら、愛し君の影よ
もう、行くよ
恥じるべき過去に塗れ藻掻く意味があるから
こんな喜劇に似つかわしい幕切れを未だ
探し彷徨うのだろう
今はただ旅路の果てに
巡り合うまで
  • 永別吧、深愛地妳的身影
  • 我要、就此離別吧
  • 若是有改寫恥辱過去的意義在
  • 還是會有適合這種喜劇結(jié)局在
  • 依舊會徬徨尋覓吧
  • 此刻便是旅途盡頭
  • 直到我們彼此相遇
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

大漠倉鼠
2024-07-18 08:05:11
TYPE
滿分
2024-07-18 08:14:18
研究
好聽~很有那韻味
2024-07-21 09:07:49
TYPE
2024-07-21 12:52:02
杏桃花蜂蜜
謝謝
2024-09-29 14:19:34
TYPE
不會不會~
2024-09-29 14:20:40
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作