ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【あんさんぶるスターズ!!】Last Lament【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2025-02-21 22:23:58 | 巴幣 14 | 人氣 53


作詞:こだまさおり
作曲:小高光太郎?UiNA
編曲:小高光太郎
唄:Valkyrie

中文翻譯:月勳


鳴り響け雪原のLament
nari hibike setsugen no LAMENT
響徹四周吧 雪原的Lament

夢果て朽ちようとも
yume hate kuchi yo u to mo
即使夢想就此終結(jié)並化作塵埃

この身に纏う情熱の炎で
ko no mi ni matou jyounetsu no honoo de
我也會靠身纏身軀的熱情火焰

立ち上がり続ける
tachi agari tsuzuke ru
持續(xù)重新振作起來


凍てつく空踴る花弁は
ite tsu ku sora odoru kaben wa
在結(jié)凍的空中飛舞的花瓣

夢追い人たちの屍
yume oi bito ta chi no shikabane
是追趕夢想的人們屍體

何もかも無かったことのように
nani mo ka mo nakatta ko to no yo u ni
你要就像什麼都沒有發(fā)生過一樣

覆い盡くそうとするのか
ooi tsukusou to su ru no ka
打算覆蓋一切嗎


その夢は目映いまま何故
so no yume wa mabayui ma ma naze
為何那份夢想依舊光彩奪目呢

その愛は美しいまま何故
so no ai wa utsukushi i ma ma naze
為何那份愛依舊美麗動人呢

怒りを隠さず 今も眠れぬと叫び、
ikari wo kakusazu     ima mo nemure nu to sakebi,
不藏起憤怒 此刻也吶喊著無法入睡、

嘆いて
nageite
並感嘆吧


鳴り響け雪原のLament
nari hibike setsugen no LAMENT
響徹四周吧 雪原的Lament

夢果て朽ちるがいい
yume hate kuchi ru ga i i
即使讓夢想就此終結(jié)並化作塵埃也無妨

この身に纏う情熱の炎で
ko no mi ni matou jyounetsu no honoo de
我將會靠身纏身軀的熱情火焰

絶望さえも溶かしてみせよう
zetsubou sa e mo tokashi te mi se yo u
試著融化絕望

白銀のEgoist
hakugin no EGOIST
白銀的Egoist

神話を創(chuàng)れ
shinwa wo tsukure
創(chuàng)造神話吧


儚さに潛む醜さも
hakanasa ni hisomu minikusa mo
用那雙能滔滔訴說一切的雙眼

雄弁に語ってしまう瞳(め)で
yuuben ni katatte shi ma u me de
看穿那潛藏在虛渺裡的醜陋吧

交わす言葉など知らなくとも
kawasu kotoba na do shirana ku to mo
即使不懂如何交談

傷つけあうのは容易いね
kizu tsu ke a u no wa tayasui ne
要傷害彼此也很容易呢


在りし日を彷徨う者たち
ari shi hi wo samayou mono ta chi
徘徊於往日時光中的人們

慰めに手を引く者たち
nagusame ni te wo hiku mono ta chi
伸出手來給予安慰的人們

いにしえの空に集う 木漏れ日の元へ
i ni shi e no sora ni tsudou     komorebi no moto he
只要集結(jié)在古代天空裡 前往陽光灑落的日子裡

逝くがいい
iku ga i i
並就這麼逝去也無妨


舞い踴れ決斷のLament
mai odore ketsudan no LAMENT
飛舞吧 果斷的Lament

全ては未來の為
subete wa mirai no tame
一切都是為了未來

大地に積もる魂の叫びを
daichi ni tsumoru tamashii no sakebi wo
心跳的熱度將會讓堆積在大地裡的靈魂吶喊

鼓動の熱が息吹に変える
kodou no netsu ga ibuki ni kae ru
變作氣息

麗しきEgoist
uruwashi ki EGOIST
美麗的Egoist


歓びの歌が満ちる 清らかな明日へ
yorokobi no uta ga michi ru     kiyoraka na ashita he
前往充滿喜悅之歌的 潔淨(jìng)明天吧

旅立つ背には確かな意志と
tabi datsu se ni wa tashika na ishi to
啟程的背影中存在著確實的意志與

生命(いのち)の律動
inochi no ritsudou
生命的律動

Last Lament


鳴り響け雪原のLament
nari hibike setsugen no LAMENT
響徹四周吧 雪原的Lament

夢果て朽ちようとも
yume hate kuchi yo u to mo
即使夢想就此終結(jié)並化作塵埃

この身に纏う情熱の炎で
ko no mi ni matou jyounetsu no honoo de
我也會靠身纏身軀的熱情火焰

立ち上がり続ける
tachi agari tsuzuke ru
持續(xù)重新振作起來

舞い踴れ決斷のLament
mai odore ketsudan no LAMENT
飛舞吧 果斷的Lament

全ては未來の為
subete wa mirai no tame
一切都是為了未來

大地に積もる魂の叫びを
daichi ni tsumoru tamashii no sakebi wo
心跳的熱度將會讓堆積在大地裡的靈魂吶喊

鼓動の熱が息吹に変える
kodou no netsu ga ibuki ni kae ru
變作氣息

麗しきEgoist
uruwashi ki EGOIST
美麗的Egoist

神話を創(chuàng)れ
shinwa wo tsukure
創(chuàng)造神話吧

Last Lament

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作