作詞:Gyr0
作曲:Gyr0
PV:ってwake!?
唄:ナースロボ_タイプT
時々忘れてまた起きて
tokidoki wasure te ma ta oki te
時而忘記而再次起身
巡り巡っていく1日が
meguri megutte i ku ichinichi ga
不斷輪迴的每一天
少しづつ彩度を重ねるような
sukoshi zu tsu saido wo kasane ru yo u na
就像是一點點地交疊起了彩度一樣
今日を今日とて生きていこう
kyou wo kyou to te iki te i ko u
讓我們一起活在今天這個當下吧
空を青く染めるために
sora wo aoku some ru ta me ni
為了將天空染成藍色
粒子や構造もどこか揺らいでいて
ryuushi ya kouzou mo do ko ka yuraide i te
粒子與構造也在某個地方搖搖晃晃
ゆくゆくはぜんぶ廃れちゃうような
yu ku yu ku wa ze n bu sutare cyau yo u na
即使最終一切都會消逝
そんな日々でも
so n na hibi de mo
那些日子還依舊存在
通行可能はあなただけ
tsuukou kanou wa a na ta da ke
只有你才能通行
通行可能はあなただけ
tsuukou kanou wa a na ta da ke
只有你才能通行
通行可能はあなただけ
tsuukou kanou wa a na ta da ke
只有你才能通行
通行可能はあなただけ
tsuukou kanou wa a na ta da ke
只有你才能通行
思い上がるいずれの言葉たちも
omoi agaru i zu re no kotoba ta chi mo
就連驕傲自大的那些話語也好
打ち上げられて閉じる海岸線
uchi age ra re te toji ru kaigan sen
也會被射向天空並封閉海岸線
また今度って以來凍結した
ma ta kondotte irai touketsu shi ta
自從那次說『下次再說』以來
その場で動かず空を見ている
so no ba de ugokazu sora wo mite i ta
我便在原地無法動彈並一直仰望著天空
通行不可な道を通るのなら
tsuukou fuka na michi wo tooru no na ra
如果要通過無法通行的道路的話
その地に眠った幾星霜もの
so no chi ni nemutta ikuseisou mo no
那片土地上沉睡著數年累月的結實
結実にせずに朽ちた祈りの影が
ketsujitsu ni se zu ni kuchi ta inori no kage ga
未曾結出果實 而是化作腐朽祈禱陰影
手形として使用可能です
tegata to shi te shiyou kanou de su
成為可以使用的掌印
通行可能はあなただけ
tsuukou kanou wa a na ta da ke
只有你才能通行
通行可能はあなただけ
tsuukou kanou wa a na ta da ke
只有你才能通行
通行可能は
tsuukou kanou wa
能通行的人
通行可能は
tsuukou kanou wa
能通行的人
通行
tsuukou
通行
通行
tsuukou
通行
tttttttttttttttt
通行可能はあなただけ
tsuukou kanou wa a na ta da ke
只有你才能通行
目を覚まし
me wo samashi
從夢中醒來
身を整え
mi wo todonoe
整理好自己
今日も外界に飛び込む
kyou mo gaikai ni tobi komu
今天也跳進了外界
ゆらめいて
yu ra me i te
搖搖晃晃地
家路について
ieji ni tsu i te
走在回家路上
眠りの作用で最初に戻る
nemuri no sayou de saisyo ni modoru
因為睡眠作用而回到了一開始
あなたが通過した影が
a na ta ga tsuuka shi ta kage ga
你所通過的影子
あなたと通過したいくつもの光が
a na ta to tsuuka shi ta i ku tsu mo no hikari ga
我和你一起通過的好幾道光芒
生きてる私の中心部を
iki te ru watashi no cyuushin bu wo
通過了
通行する
tsuukou su ru
活著的我的中心地帶
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。