ETH官方钱包

前往
大廳
主題

芝居の終焉 - Dios 中日歌詞翻譯

TYPE | 2025-01-26 22:39:48 | 巴幣 118 | 人氣 210

芝居の終焉「戲劇的終焉」
作詞、作曲:Dios

噓の上に塗った噓の
剝がし方を忘れている
直視できない殘酷と
あなたの目を見ない
  • 謊言之上覆蓋的謊言
  • 就連剝下它的手法已然忘卻
  • 要是直視那無能為力的殘酷
  • 就無法注視到你眼瞳
本物になりたい
よこせアイデンティティ
  • 渴望成為真物
  • 給我 屬於我的存在證明吧
笑ってても泣いてても
借り物のエモ 全部偽物じゃん
叫んでも噓臭いのは
リハーサルだと思ってるから
バレてんの、もう本番だよ
震えが止まらないままで
白け切ってる舞臺に立て
有りの儘をぶち撒けてしまえ
  • 那怕哭泣歡笑 所有一切
  • 都是借來的情緒 全部都是贗品
  • 那怕吶喊依舊認為我吐露謊言
  • 因為我認為這是一場試行操作
  • 已經(jīng)暴露了、這可是正式場合
  • 那無可停下的顫抖恐懼
  • 站在全白無垢的舞臺上
  • 展開演示你所有的一切
おれは本當の命を
ひとつとして知らずに歩いてきた
ピカピカした誰かを羨んでは
世界一上手く諦めた
  • 我不知曉貨真價實的生命
  • 作為一個人過活走到這裡
  • 羨慕傾慕耀眼發(fā)光的他人
  • 世界第一最容易放棄的人
風は冷たいし言葉は刺さると痛い
ジョークじゃ済まない
あの日あげた産聲こそが
開演のブザーか、出遅れた
  • 寒風刺骨的話語刺入心扉的痛苦萬分
  • 只是玩笑話的話可不能了事
  • 那日發(fā)出的誕生初啼聲才是
  • 那遲來的開演開幕的鳴笛聲
否応無しに迫られる
分岐點で
  • 毫無否認被迫走上的
  • 道路分歧點
吹雪いてる心の裡
凍りついてる心臓を解かせ
現(xiàn)れる本音はきっと
無様で幼くエゴに満ちてる
バレてんの、もうそんなこと
誰だって変わりやしないよ
挫折だらけのくすみきった
ちっぽけなキャラクターーーーーー
  • 內(nèi)心裡吹拂的暴風雪
  • 融化日漸冰封的心臟
  • 肯定會出現(xiàn)的真心話
  • 醜陋幼稚滿盈的自我
  • 暴露目的這件事早已
  • 不會去改變?nèi)魏稳肆?/font>
  • 滿是挫折的老實自我
  • 只是隨處可見的配角ーーーーーー
名前がある 生まれがある
町がある そのどこかにおれがいる
クラウドに蓄えたおれの過去は
おれなのか?
泥だらけが正義か?
膜を張った意識で
浮いた泡、弾けた
  • 有名字存在 我聒聒墜地
  • 我就在小鎮(zhèn)的某個地方
  • 雲(yún)端裡儲存的我的過去
  • 這難道就是我的一切?
  • 狼狽不堪即所謂正義?
  • 自我膨脹的意識泡沫
  • 漂浮在眼前的泡沫破裂
刷り込まれた言葉を
脊髄反射
  • 對那銘刻內(nèi)心的話語
  • 隨即馬上產(chǎn)生反應
笑ってても泣いてても
借り物のエモ 全部偽物じゃん
叫んでも噓臭いのは
リハーサルだと思ってるから
バレてんの、もう本番だよ
取り返しなんてつかないよ
白け切ってる舞臺に立て
求めていた答えはそこにしかない
  • 那怕哭泣歡笑 所有一切
  • 都是借來的情緒 全部都是贗品
  • 那怕吶喊依舊認為我吐露謊言
  • 因為我認為這是一場試行操作
  • 已經(jīng)暴露了、這可是正式場合
  • 早就已經(jīng)是覆水難收了
  • 站在全白無垢的舞臺上
  • 索求答案只存在於這裡
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應

大漠倉鼠
2025-01-26 23:14:15
TYPE
2025-01-26 23:26:24
ナナジョ
好潮哦
2025-01-28 15:11:43
TYPE
2025-01-28 16:24:52
Astray
2025-01-30 18:18:12
TYPE
2025-01-30 19:12:26
XNET
看完福岡場,因為Reol才認識Dios的,他們歌都挺好聽的,現(xiàn)場也很high
2025-02-17 17:21:03
TYPE
2025-02-17 17:21:38
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作