作詞:くじら
作曲:くじら
PV:茉彌?DELYZE.com
唄:flower
中文翻譯:月勳
簡(jiǎn)単じゃない毎日は 髪にべったりついて
kantan jya na i mainichi wa kami ni betta ri tsu i te
並不簡(jiǎn)單的每一天 緊緊黏上了我的頭髮
あああ行燈 暗い慟哭は 喉で金魚すくいさ
a a a andon kurai doukoku wa nodo de kingyo su ku i sa
啊啊啊行燈 漆黑的慟哭 在喉嚨裡撈著金魚啊
ああ、月がない夜に溶けて
a a, tsuki ga na i yoru ni toke te
啊啊、融進(jìn)沒有月亮的夜裡吧
せめて神様だけでも孤獨(dú)でいてよね
se me te kami sama da ke de mo kodoku de i yo ne
至少就連神明也是孤獨(dú)的呢
先生私が見えないの 教科書開いたってさ 全部興味ないのに
sensei watashi ga mie na i no kyouka syo hiraitatte sa zenbu kyoumi na i no ni
老師看不見我啊 即使我打開了課本 你也對(duì)我完全沒有任何興趣
だけど幽霊少女俯いて 放課後になればほら
da ke do yuurei syoujyo utsumuite houkago ni na re ba ho ra
但是幽靈少女卻垂下了頭 要是到了放學(xué)時(shí)間的話 來吧
將來性のない日々はバツをつけられていって
syourai syou no na i hibi wa ba tsu wo tsu ke ra re te itte
沒有前途的日子被劃上了叉叉
生きてる価値のないままの私はどこなの
iki te ru kachi no na i ma ma no watashi wa do ko na no
依舊沒有活著價(jià)值的我在哪裡呢
ああ、狂えない私は
a a, kurue na i watashi wo
啊啊、無法變得瘋狂的我
イヤホンの向こう側(cè)で咲いて待ってるの
iyahon no mukou gawa de saite matte ru no
在耳機(jī)的另一側(cè)盛開並等待著啊
先生私じゃいけないの夢(mèng)の中何度だってさ
sensei watashi jya i ke na i no yume no naka nando datte sa
老師 我並不合適啊 不管我們多少次
二人會(huì)ってるのに
futari atte ru no ni
在夢(mèng)裡相會(huì)
幽霊少女まどろんで泡沫弾けた
yuurei syoujyo ma do ro n de utakata hajike ta
幽靈少女變得模糊並變成泡沫炸裂了開來
先生私がいけないの夏の夜風(fēng)に揺れて
sensei watashi ga i ke na i no natsu no yokaze ni yure te
老師 我並不合適啊 讓我們隨著夏日的晚風(fēng)搖搖晃晃
過ちを犯そうよ
ayamachi wo okasou yo
並來犯錯(cuò)吧
幽霊少女微笑んだ足元が消えてゆく
yuurei syoujyo hohoenda ashi moto ga kie te yu ku
幽靈少女露出了微笑 她的雙腳逐漸消失
先生それじゃまた來世朧げなライトが照らす
sensei so re jya ma ta raise oboroge na raito ga terasu
老師 我們下輩子見 朦朧的燈光照亮著
誰かがいた場(chǎng)所
dare ka ga i ta basyo
有誰曾經(jīng)待過的地方
幽霊少女は眠る 一夏の物語
yuurei syoujyo wa nemuru ichige no mono gatari
幽靈少女進(jìn)入了夢(mèng)鄉(xiāng) 一場(chǎng)夏天的故事
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。