ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【水槽】ルーフトップトーキョー【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-06-21 03:30:06 | 巴幣 20 | 人氣 77


作詞:水槽
作曲:水槽
編曲:水槽
PV:薬屋?水槽
唄:水槽

中文翻譯:月勳


止まった 間違った 今気づいた
tomatta     machigatta     ima ki zu i ta
停了下來 有所錯誤 我如今注意到了

しまった でもいいか 夢で見た
shi matta     de mo i i ka     yume de mita
糟了 但是算了吧 我在夢裡看見了

肺呼吸すらできないから
hai kokyuu su ra de ki na i ka ra
因為我甚至無法靠肺呼吸啊

自分で首を絞めていた午後
jibun de kubi wo shime te i ta gogo
所以勒住了自己脖子的午後


PM 08:00

首都直上 名狀 しがたい感情
syuto cyokujyou     meijyou     shi ga ta i kanjyou
在首都之上 那難以形容的 感情

屋上から見下ろす 都市環狀線
okujyou ka ra miorosu     toshi kanjyou sen
從屋頂上俯視著的 都市環狀線

今 投げ捨てたリミッターは 狂ったから 待ったはなし
ima     nage sute ta rimitta- wa     kurutta ka ra     matta wa na shi
因為於此刻 拋下的限制器 已經變得瘋狂 所以刻不容緩

定まった話だよ 當分聞きたくないから
sadamatta hanashi da yo     toubun kiki ta ku na i ka ra
因為這是定案啊 我暫時不想再聽見了啊

もう 話すことないから 重いから
mo u     hanasu ko to na i ka ra     omoi ka ra
我已經 沒什麼好說的啊 因為很沉重啊


目をそらせば 楽になれるか
me wo sorase ba     raku ni na re ru ka
要是我移開視線的話 是否便能變得輕鬆呢

惑うな 透明な その影に竦んだ あ
madou na     toumei na     so no kage ni sukunda     a a
別感到困惑啊 我畏懼著 透明的那道影子 啊啊

スクランブル 渡りきった
sukuranburu     watari kitta
從混亂中 渡過

出口のないメトロの入り口へ
deguchi no na i metoro no iri guchi he
沒有出口的地下鐵的入口吧

でも ここに酸素はない
de mo     ko ko ni sanso wa na i
但是 這裡卻沒有氧氣

マナーモード切った 非通知の、
mana- mo-do kitta     hi tsuuchi no,
關閉靜音模式的 未顯示號碼的電話的、


このルーフトップから飛び降りて
ko no ru-futoppu ka ra tobi ori te
從屋頂上跳下吧

終わらせて僕のトーキョー
owarase te boku no to-kyo-
讓我的東京結束吧

正面切って 歩けない街だ
syoumen kitte     aruke na i machi da
直截了當 無法行走的城市

當面君は その他大勢で
toumen kimi wa     so no ta oozei de
目前你只是 匆忙地搭上了

焦っては山手乗っては降りて
asette wa yamate notte wa ori te
人潮眾多的山手線並下車

壊しては果てて立てた雑踏か?
kowashi te wa hate te tate ta zattou ka?
這裡是否是在破壞並終結之後所建立起的喧鬧呢?


長い線路の先 待つのは淘汰
nagai senro no saki     matsu no wa touta
在漫長的軌道盡頭 等待的只是淘汰

とうにFlatter 10番線だ
to u ni FLATTER     jyuu ban sen da
早已經是Flatter的 第十號線

泣いてたTender Girl も灰だ
naite ta TENDER GIRL mo hai da
就連放聲哭泣的Tender Girl 也已經成為灰燼

終わる 半世紀 途絶えてく 圏
owaru     han seiki     todae te ku     kengai
結束了的 半世紀 逐漸中斷的 圈外

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作