ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【映畫 マイホームヒーロー】インソムニア【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-06-22 00:26:27 | 巴幣 1022 | 人氣 197


作詞:Eve
作曲:Eve
編曲:Numa?Zingai
PV:Mariyasu?Imari Ozaki?tyao?Eve
唄:Eve

中文翻譯:月勳


穿って 穿って不可解な衝動
ugatte     ugatte fuka kai na syoudou
貫穿吧 貫穿那不可解的衝動吧

荒んで 荒んで 予測不可能な回答
susande     susande     yosoku fukanou na kaitou
自暴自棄吧 自暴自棄吧 不可能預測的回答


曜日すら分かってない 今日を生きぬくことで痛いくらい
youbi su ra wakatte na i     kyou wo iki nu ku ko to de itai ku ra i
甚至不明白今天是禮拜幾 活著今天已經痛苦不堪

この日々に伝っては笑ってる
ko no hibi ni tsutatte wa waratte ru
我依舊在這些日子裡笑著度過


言葉で伝えても 交わることはない
kotoba de tsutae te mo     majiwaru ko to wa na i
即使靠話語傳達而出 也不曾有所交會

異を唱えても 正義とか悪だとか
i wo tonae te mo     seigi to ka aku da to ka
即使反對 正義也好邪惡也罷

主観でしか はかれないもんなら
syukan de shi ka     ha ka re na i mon na ra
要事也只能靠主觀來 有所判斷的話

心外とか言われようが 自分でいられる場所なんだ
shingai to ka iware yo u ga     jibun de i ra re ru basyo na n da
即使被說無情 這裡仍然是能做自己的地方

勘違いしないで 心見失わないで
kanchigai shi na i de     kokoro miushinawana i de
別有所誤會了啊 別看丟內心了啊


君を知りたいよ 善悪もない境界線へ
kimi wo shiri ta i yo     zenaku mo na i kyoukai sen he
我想理解你啊 前往毫無善惡的境界線吧

このままじゃ がらんどうのままだ 満たされないこの街で
ko no ma ma jya     ga ra n do u no ma ma da     mitasare na i ko no machi de
要是就這麼下去的話 我依舊會在這個不會得到滿足的城市裡 感到內心空空如也


起死回生 そう最後だ 盤上の一手
kishi kaisei     so u saigo da     bajyou no itte
起死回生 是的 這已經是最後了 棋盤上的一著

歯食いしばって ただ足掻いて もう戻れない夜を
ha kui shi batte     ta da agaite     mo u modore na i yoru wo
咬牙切齒 只是一味地在已經無法回頭的夜裡 掙扎著

君と超えろ そうずっと繋いでいた 胸に秘めたの
kimi to koe ro     so u zutto tsunaide i ta     mune ni hime ta no
我將與你一同跨越 就這麼一直維繫著彼此 並藏在心中


正しい世界で會えるといいね
tadashi i sekai de ae ru to i i ne
要是我們能在正確的世界裡相見的話就好了呢

いつだって冗談めいた聲が喉奧でつかえる音が
i tsu datte jyoudan me i ta koe ga nodo oku de tsu ka e ru oto ga
不管何時充滿玩笑話的聲音 卡在喉嚨深處聲響

満たしたんだ まだ終わっちゃいないぜ
mitashi ta n da     ma da owaccya i na i ze
充滿著這個地方啊 還沒有結束啊

大どんでん返しを
dai do n den gaeshi wo
讓劇情急轉直下吧


しょうがないね 冗談だってわかっている
syou ga na i ne     jyoudan datte wa katte i ru
真是叫人感到無奈呢 我明白這不過是個玩笑話

憧れなんて捨て去ってしまってまいっている
akogare na n te sute satte shi matte ma itte i ru
我已經捨棄了憧憬並就此認輸

ぱっとしない將來の前に 重々承知わかっている
patto shi na i syourai no mae ni     jyuujyuu syouchi wa katte i ru
我在不光明的未來面前 我清楚地明白

本音は性根が腐ってんだ 不幸を願っている
honne wa syoune ga kusatte n da     fukou wo negatte i ru
真心話的本性已經腐敗 我祈求著不幸


自分がわかんないよ
jibun ga wa ka n na i yo
我不理解自己啊

とりとめのない數奇な運命よ
to ri to me no na i suuki na unmei yo
這個沒有要領的不幸命運啊

胸を打つ 憑りつかれた言葉
mune wo utsu     tori tsu ka re ta kotoba
打動心弦的 深深植入心中的詞彙

脳裏に焼き付いたまま
nouri ni yaki tsuita ma ma
依舊烙印在了我的腦袋裡


奈落の底から這いあがる人生
naraku no soko ka ra hai a ga ru jinsei
從地獄深處爬上來的人生

あるいは將來に希望の花を手向けると今も
a ru i wa syoourai ni kibou no hana wo temuke ru to ima mo
又或者是向將來獻上希望之花的此刻

祈っていた まだ繋いでいた 夢にみてたの
inotte i ta     ma da tsunaide i ta     yume ni mi te ta no
我都在祈禱著 依舊一直維繫著彼此 並做了個夢


新しい世界に僕はいないけど
atarashi i sekai ni boku wa i na i ke do
雖然我並不存在於嶄新的世界裡

いつだって冗談めいた聲が喉奧でつかえる音が
i tsu datte jyoudan me i ta koe ga nodo oku de tsu ka e ru oto ga
但不管何時充滿玩笑話的聲音 卡在喉嚨深處聲響

満たしたんだ まだ終わっちゃいないぜ
mitashi ta n da     ma da owaccya i na i ze
充滿著這個地方啊 還沒有結束啊

大どんでん返しを
dai do n den gaeshi wo
讓劇情急轉直下吧


孤獨な闇の中で泣いていた
kodoku na yami no naka de naite i ta
我在孤獨的黑暗裡哭泣著

それでも後悔などない感情
so re de mo koukai na do na i kanjyou
即使如此我也沒有後悔之類的感情

寶石のように輝く 奪われることない光を
houseki no yo u ni kagayaku     ubaware ru ko to na i hikari wo
散發出像是寶石一樣閃閃發光的 未曾被奪走過的光芒吧


起死回生 そう最後だ 盤上の一手
kishi kaisei     so u saigo da     banjyou no itte
起死回生 是的 這已經是最後了 棋盤上的一著

歯食いしばって ただ足掻いて もう戻れない夜を
ha kui shi batte     ta da agaite     mo u modore na i yoru wo
咬牙切齒 只是一味地在已經無法回頭的夜裡 掙扎著

君と超えろ そうずっと繋いでいた 胸に秘めたの
kimi to koe ro     so u zutto tsunaide i ta     mune ni hime ta no
我將與你一同跨越 就這麼一直維繫著彼此 並藏在心中


正しい世界で會えるといいね
tadashi i sekai de ae ru to i i ne
要是我們能在正確的世界裡相見的話就好了呢

いつだって冗談めいた聲が喉奧でつかえる音が
i tsu datte jyoudan me i ta koe ga nodo oku de tsu ka e ru oto ga
不管何時充滿玩笑話的聲音 卡在喉嚨深處聲響

満たしたんだ まだ終わっちゃいないぜ
mitashi ta n da     ma da owaccya i na i ze
充滿著這個地方啊 還沒有結束啊

大どんでん返しを
dai do n den gaeshi wo
讓劇情急轉直下吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作