ETH官方钱包

前往
大廳
主題

ハイヒール/Sou 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-09-19 20:15:16 | 巴幣 106 | 人氣 252

編曲、作詞:いよわ

仄暗い影が放った
煩わしい煙草の煙を吐息と放った
途切れることなく笑った
煩わしい甲高い聲を真似して笑った
  • 降下的漆黑暗影
  • 呼出煩人的香菸香氣
  • 毫不停止的笑聲
  • 模仿煩人的高亢笑聲
溢る黒い靄を棺にしまったとて
救えないあなたが巣食うだけ
  • 就像是從棺材中滿溢而出的黑霧
  • 只有無藥可救的你大腦盤踞的惡意
手を取って不機嫌に踴らせてくれ
等価交換で甘い蜜の代金は払った
つんざいた不條理さえも掻き消してくれ
その歌が火を放って
舞ったハイヒール
  • 觸手可及的煩躁讓我隨之起舞
  • 等價交換代償的這份甜美代價
  • 連刺人的蠻不講理都能全消除
  • 點燃眾人內心燃起大火的歌曲
  • 身穿隨之起舞的高跟鞋
くたびれた袖に縋った
わざとらしいその仕草がくすぐる場所があった
頭がふやけて戻った
見たくもないものばかりがスクリーンを汚した
  • 緊抓我破舊的袖子
  • 這種刻意的舉止在有時會讓人感到煩躁
  • 大腦再次回到滿不經心的樣子
  • 盡是不想看見的東西沾滿了螢幕
溢る黒い靄を棺にしまったとて
埋まらない傷口が膿むだけ
  • 就像是從棺材中滿溢而出的黑霧
  • 就只是無法隱藏的傷口化膿罷了
目を奪って不機嫌に踴らせてくれ
等価交換で甘い蜜はとうに無くなった
「案外そんなもんなのさ」と嘲ってくれ
その聲が影を落として
舞ったハイヒール
  • 奪走目光的煩躁讓我隨之起舞
  • 等價交換代償甜美代價消失無蹤
  • 嘲笑諷刺道「事情意外就是這樣」
  • 替這道聲音蒙上了一層陰影
  • 身穿隨之起舞的高跟鞋
コツコツと鳴る足音
ポツポツと落ちる雨音
  • 咯噠咯噠響起的腳步聲
  • 滴滴答答響起的下雨聲
ああ
仄暗い影が放った
煙草の殘り香をなぞっている
  • 啊啊
  • 降下的漆黑暗影
  • 循著菸草的殘香
手を取って不機嫌に踴らせてくれ
等価交換で甘い蜜の代金は払った
うんざりだって
興味もないって
嘯いてくれ
その手で焼き払って
舞ったハイヒール
  • 觸手可及的煩躁讓我隨之起舞
  • 等價交換代償的這份甜美代價
  • 就算是你說出「煩死人了」
  • 就算是你對我「我沒興趣」
  • 大聲吼道
  • 用這雙手燒盡所有的一切
  • 那依舊隨之起舞的高跟鞋
なあ俺の呪いをどうか解いてくれないか
窓際に飾った花の名が一つまた一つ消えてった
喉を焦がす叫び聲も掻き消してくれ
その歌が火を放って
舞ったハイヒール
  • 內、我的詛咒能夠就此解脫嗎?
  • 裝飾窗邊的花朵名字一一消逝
  • 連足以聲嘶力竭的吶喊都消逝
  • 點燃眾人內心燃起大火的歌曲
  • 身穿隨之起舞的高跟鞋
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作