作詞:上松範康、 織田あすか
作曲:上松範康
「…ようこそ。Ave Mujica の世界へ」
- 「…歡迎蒞臨。來到Ave Mujica 的世界」
不可逆な生命の歴史へと
終焉の杭を打つの
首を傾げコクリと愛想笑う
道化たちが紡ぐ物語
- 來自不可倒流的生命歷史
- 打入人偶體內的終焉木樁
- 微微歪頭露出討好他人的笑容
- 這是由成群小丑們譜出的故事
三日月の舟で(らLa ラR ァ 羅rA 亂)
音楽の花を(らLa ラR ァ 裸rA 嵐)
千切ってはお星に変えて
毒してあげる
(Memento mori)呪縛なの?
(Memento mori)救済なの?
(此処に)心、闇に捧げよ…!
- 用新月的船隻(らLa ラR ァ 羅rA 亂)
- 將音樂的花朵(らLa ラR ァ 裸rA 嵐)
- 撕成片片花瓣化做群星
- 令你染上劇烈猛毒
- (Memento mori)這是詛咒嗎?
- (Memento mori)還是救贖嗎?
- (就在這裡)將純潔無垢內心獻給黑暗…!
Ave Musica…奇跡を日常に(Fortuna)
Ave Musica…慈悲を與えましょう(Lacrima)
この右手あなたが摑むなら(果てなき)
漆黒の(魅惑に)悅楽の(虜に)
O…宿命は産聲を上げる
- Ave Musica…將奇蹟帶入日常之中(Fortuna)
- Ave Musica…為你獻上這慈悲憐憫(Lacrima)
- 若你緊緊抓住這右手(直到永遠)
- 漆黑無比的(魅惑)愉悅至極的(俘虜)
- O…這便是命中必定命運的誕生
心臓と戯れた喜びから
感じたのは生の息吹
今宵も心地よく深淵を揺らし
あなたごと引き摺り込んでく
- 從他人心臟跳動與玩鬧喜悅
- 確實感受到自身活著的氣息
- 今夜也感覺愉悅地撼動深淵
- 將你也一起拖入這座深淵裡
秘密を導に(らLa ラR ァ 羅rA 亂)
甘美な呪文が(らLa ラR ァ 裸rA 嵐)
荊棘のように絡みついて
離さないと言う
(Memento mori)躍るように
(Memento mori)贖うように
(此処で)歌と結ばれましょう
- 將秘密作為路標(らLa ラR ァ 羅rA 亂)
- 用這甜美的咒語(らLa ラR ァ 裸rA 嵐)
- 如同荊棘般錯縱交雜
- 輕身細語不要離開我
- (Memento mori)如同在翩然起舞般
- (Memento mori)就像是得到救贖般
- (就在這裡)與歌曲一同維繫在一起
Ave Musica…仮面の民は誘う(Fortuna)
Ave Musica…安らかな世界へ(Lacrima)
あなたの過去を差し出すのなら(必ず)
いかなる(願いも)いかなる(望みも)
Sic…葉えてあげる
- Ave Musica…假面的居民送上邀請(Fortuna)
- Ave Musica…歡迎來到這安詳世界(Lacrima)
- 若是要向我獻上你的過去往昔的話(這必定是)
- 到底如何呢?(願望也好)到底如何呢?(渴望也好)
- Sic…為你實現你所有的願望
Ave Musica…墮ちて、墮ちてゆくの(Fortuna)
Ave Musica…戻れない所まで(Lacrima)
大丈夫 何も怖くないわ(委ねて)
始めよう(永遠を)あなたと(私の…)
- Ave Musica…墜入吧!、墜入深淵吧!(Fortuna)
- Ave Musica…早已迎來無法後悔時刻(Lacrima)
- 沒問題 無須恐懼(任聽差遣)
- 開始(永遠)與你共譜的戲曲(我的…)
Ave Musica…奇跡を日常に(Fortuna)
Ave Musica…慈悲を與えましょう(Lacrima)
この右手あなたが摑むなら(果てなき)
漆黒の(魅惑に)悅楽の(虜に)
O…宿命は産聲を上げる
- Ave Musica…將奇蹟帶入日常之中(Fortuna)
- Ave Musica…為你獻上這慈悲憐憫(Lacrima)
- 若你緊緊抓住這右手(直到永遠)
- 漆黑無比的(魅惑)愉悅至極的(俘虜)
- O…這便是命中必定命運的誕生