ETH官方钱包

前往
大廳
主題

Ave Mujica - Ave Mujica 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-09-15 21:39:03 | 巴幣 3624 | 人氣 4206

作詞:上松範康、 織田あすか
作曲:上松範康

「…ようこそ。Ave Mujica の世界へ」
  • 「…歡迎蒞臨。來到Ave Mujica 的世界」
不可逆な生命の歴史へと
終焉の杭を打つの
首を傾げコクリと愛想笑う
道化たちが紡ぐ物語
  • 來自不可倒流的生命歷史
  • 打入人偶體內的終焉木樁
  • 微微歪頭露出討好他人的笑容
  • 這是由成群小丑們譜出的故事
三日月の舟で(らLa ラR ァ 羅rA 亂)
音楽の花を(らLa ラR ァ 裸rA 嵐)
千切ってはお星に変えて
毒してあげる
(Memento mori)呪縛なの?
(Memento mori)救済なの?
(此処に)心、闇に捧げよ…!
  • 用新月的船隻(らLa ラR ァ 羅rA 亂)
  • 將音樂的花朵(らLa ラR ァ 裸rA 嵐)
  • 撕成片片花瓣化做群星
  • 令你染上劇烈猛毒
  • (Memento mori)這是詛咒嗎?
  • (Memento mori)還是救贖嗎?
  • (就在這裡)將純潔無垢內心獻給黑暗…!
Ave Musica…奇跡を日常に(Fortuna)
Ave Musica…慈悲を與えましょう(Lacrima)
この右手あなたが摑むなら(果てなき)
漆黒の(魅惑に)悅楽の(虜に)
O…宿命は産聲を上げる
  • Ave Musica…將奇蹟帶入日常之中(Fortuna)
  • Ave Musica…為你獻上這慈悲憐憫(Lacrima)
  • 若你緊緊抓住這右手(直到永遠)
  • 漆黑無比的(魅惑)愉悅至極的(俘虜)
  • O…這便是命中必定命運的誕生
心臓と戯れた喜びから
感じたのは生の息吹
今宵も心地よく深淵を揺らし
あなたごと引き摺り込んでく
  • 從他人心臟跳動與玩鬧喜悅
  • 確實感受到自身活著的氣息
  • 今夜也感覺愉悅地撼動深淵
  • 將你也一起拖入這座深淵裡
秘密を導に(らLa ラR ァ 羅rA 亂)
甘美な呪文が(らLa ラR ァ 裸rA 嵐)
荊棘のように絡みついて
離さないと言う
(Memento mori)躍るように
(Memento mori)贖うように
(此処で)歌と結ばれましょう
  • 將秘密作為路標(らLa ラR ァ 羅rA 亂)
  • 用這甜美的咒語(らLa ラR ァ 裸rA 嵐)
  • 如同荊棘般錯縱交雜
  • 輕身細語不要離開我
  • (Memento mori)如同在翩然起舞般
  • (Memento mori)就像是得到救贖般
  • (就在這裡)與歌曲一同維繫在一起
Ave Musica…仮面の民は誘う(Fortuna)
Ave Musica…安らかな世界へ(Lacrima)
あなたの過去を差し出すのなら(必ず)
いかなる(願いも)いかなる(望みも)
Sic…葉えてあげる
  • Ave Musica…假面的居民送上邀請(Fortuna)
  • Ave Musica…歡迎來到這安詳世界(Lacrima)
  • 若是要向我獻上你的過去往昔的話(這必定是)
  • 到底如何呢?(願望也好)到底如何呢?(渴望也好)
  • Sic…為你實現你所有的願望
Ave Musica…墮ちて、墮ちてゆくの(Fortuna)
Ave Musica…戻れない所まで(Lacrima)
大丈夫 何も怖くないわ(委ねて)
始めよう(永遠を)あなたと(私の…)
  • Ave Musica…墜入吧!、墜入深淵吧!(Fortuna)
  • Ave Musica…早已迎來無法後悔時刻(Lacrima)
  • 沒問題 無須恐懼(任聽差遣)
  • 開始(永遠)與你共譜的戲曲(我的…)
Ave Musica…奇跡を日常に(Fortuna)
Ave Musica…慈悲を與えましょう(Lacrima)
この右手あなたが摑むなら(果てなき)
漆黒の(魅惑に)悅楽の(虜に)
O…宿命は産聲を上げる
  • Ave Musica…將奇蹟帶入日常之中(Fortuna)
  • Ave Musica…為你獻上這慈悲憐憫(Lacrima)
  • 若你緊緊抓住這右手(直到永遠)
  • 漆黑無比的(魅惑)愉悅至極的(俘虜)
  • O…這便是命中必定命運的誕生


送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作