ETH官方钱包

前往
大廳
主題

硝子窓 - King Gnu 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-09-15 18:31:26 | 巴幣 3132 | 人氣 4876

作詞:常田大希
作曲:常田大希

ねえ お願(yuàn)いこの手を牽き寄せ
幸せの向こう側(cè)まで連れてってよ
このまま人波に溺れそうだわ
硝子窓に滲むあなた尻目に
有り觸れた夜に飲まれてくわたし
  • 拜託你了 請(qǐng)你把這雙手拉近一點(diǎn)
  • 請(qǐng)將我引領(lǐng)至幸福盡頭為止
  • 就像是要就這樣被人潮吞沒(méi)一樣
  • 透過(guò)玻璃窗看去地你的眼神
  • 被平凡無(wú)奇的夜晚吞沒(méi)的我
お守りにしていた
頼りない運(yùn)命を
失くした時(shí)に
何に縋ればいい
  • 連當(dāng)作是護(hù)身符
  • 那不可靠的命運(yùn)
  • 迎來(lái)失去的時(shí)候
  • 到底要為何執(zhí)著
張り裂けそうな時(shí)
亡くした言葉を何時(shí)だって
あなたは探し出してくれた
  • 迎來(lái)有如撕心肺裂之時(shí)
  • 早已結(jié)束的話無(wú)論何時(shí)
  • 都會(huì)為我找到你的身影
心の軋む音を奏でて
乾いた痛みの數(shù)を數(shù)えて
僕等は大人に成ってゆくものよ
だから泣かないでくれよハニー
  • 內(nèi)心雜音就此奏響
  • 細(xì)數(shù)著乾涸的痛苦
  • 我們也逐漸成為世人所謂的大人
  • 親愛(ài)的所以請(qǐng)你不要為我而哭泣啊!
ねえ お願(yuàn)い高速を飛ばして
悲しみの向こう側(cè)まで連れてってよ
今日だけは総てに糸目は付けないの
硝子窓に映るあなたはわたし
他人事では居られないあなたはわたし
  • 拜託你請(qǐng)馬上飛奔到我身邊
  • 請(qǐng)將我引領(lǐng)至悲傷盡頭為止
  • 只有今天我會(huì)傾盡我的全部
  • 在玻璃窗映照出的你即是我
  • 無(wú)法當(dāng)別人看待的你即是我
誰(shuí)かが決めた宿命や
変えられない運(yùn)命の中で
生き抜く意味を探し続けたい
弱さは負(fù)けじゃない
壊れたら直せばいいよ
誰(shuí)もが一悪を以って歪さ笑って
  • 無(wú)論是誰(shuí)定下這既定宿命
  • 在這無(wú)可改變的命運(yùn)之中
  • 我想要尋找何謂存在意義
  • 膽小軟弱並不是所謂的失敗
  • 若產(chǎn)生龜裂的話重新補(bǔ)好就行
  • 但無(wú)論誰(shuí)都是帶著那惡意笑容
あなたはわたしで
どこまでもちがって
あなたはわたしで
歪そのままで
  • 你即是我
  • 無(wú)論多大的不同
  • 你即是我
  • 就這樣扭曲下去
ねえ お願(yuàn)いこの手を牽き寄せ
誰(shuí)も知らない街まで連れてってよ
群像劇が孕むミステリーを愛(ài)したい
獨(dú)りでは成り立たない
煩わしき愛(ài)おしきこの世界
  • 拜託你了 請(qǐng)你把這雙手拉近一點(diǎn)
  • 請(qǐng)引領(lǐng)我至無(wú)人知曉我存在的街道
  • 想珍視群像劇所孕育出的懸疑離奇
  • 孤身一人的話這齣群像劇無(wú)法實(shí)現(xiàn)
  • 錯(cuò)綜複雜但卻惹人憐愛(ài)的這個(gè)世界
ねえ お願(yuàn)い高速を飛ばして
悲しみの向こう側(cè)まで連れてってよ
今日だけは総てに糸目は付けないの
硝子窓に映るあなたはわたし
他人事では居られないあなたはわたし
  • 拜託你請(qǐng)馬上飛奔到我身邊
  • 請(qǐng)將我引領(lǐng)至悲傷盡頭為止
  • 只有今天我會(huì)傾盡我的全部
  • 在玻璃窗映照出的你即是我
  • 無(wú)法當(dāng)別人看待的你即是我
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作