作詞:春野
作曲:春野
編曲:春野
PV:Yuki Narita
唄:春野
中文翻譯:月勳
宇宙規模で騙した今を
ucyuu kibo de damashi ta ima wo
我想試著深愛著
わたし愛してみたい
wa ta shi ai shi te mi ta i
靠宇宙規模欺騙的此刻
あふれ出した夜
a fu re dashi ta yoru
滿溢而出的夜晚
歩幅合わせて
hohaba awase te
配合著步伐
針は止まる 淡い呪いにかけられて
hari wa tomaru awai noroi ni ka ke ra re te
時針停止 被施加了淡淡的詛咒
応えはいつもすり抜け
kotae wa i tsu mo su ri nuke
總是靠回應蒙混過去
やり直したいだけ
ya ri naoshi ta i da ke
只是想重投來過而已
ならこんなモヤることもなくない?
na ra ko n na moya ru ko to mo na ku na i?
那麼就不會變得如此心煩氣躁了吧?
心の在り処を知りたいんだ
kokoro no arika wo shiri ta i n da
我想知道內心的下落啊
いつか終わりがあることも
i tsu ka owari ga a ru ko to mo
我已經明白
分かっているんだ
wakatte i ru n da
總有一天將會迎來完結
不和の合図も
fuwa no aizu mo
將不和的信號
裏返して 重ねないで
ura gaeshi te kasane na i de
反過來思考 別交疊起來啊
こんな半端なまんまは嫌って
ko n na hanpa na ma n ma wa kiratte
討厭就這麼半途而廢
宇宙規模で騙した今を
ucyuu kibo de damashi ta ima wo
我想試著深愛著
わたし愛してみたい
wa ta shi ai shi te mi ta i
靠宇宙規模欺騙的此刻
あふれ出した夜
a fu re dashi ta yoru
滿溢而出的夜晚
歩幅合わせて
hohaba awase te
配合著步伐
針は止まる 淡い呪いにかかる
hari wa tomaru awai noroi ni ka ka ru
時針停止 施加了淡淡的詛咒
何を歌って 何を食べても
nani wo utatte nani wo tabe te mo
無論唱著什麼歌 吃了什麼東西
話したいのは君なんだ
hanashi ta i no wa kimi na n da
我都想跟你聊聊啊
余命いくらかの今日
yomei i ku ra ka no kyou
剩下多少餘命的今天
何度だって 想いを馳せていてほしいんだ
nando datte omoi wo haset e i te ho shi i n da
無論幾次 我都希望你懷念我啊
わたしのせいで
wa ta shi no se i de
都怪我
喉に詰まって
nodo ni tsumatte
卡在了喉嚨裡
澱ませた空気は
yodomase ta kuuki wa
沉澱的空氣
棘になった
toge ni natta
成為了荊棘
その瞬間をいつになっても
so no syunkan wo i tsu ni natte mo
無論何時我都無法遺忘
忘れられない
wasure ra re na i
那個瞬間
あなたのせいで
a nat a no se i de
都怪你
わたしの脆い
wa ta shi no moroi
我的脆弱
心臓がより動いている
shinzou ga yo ri ugoite i ru
讓心臟更加跳動了起來
宇宙規模で騙した今を
ucyuu kibo de damashi ta ima wo
我想試著深愛著
わたし愛してみたい
wa ta shi ai shi te mi ta i
靠宇宙規模欺騙的此刻
あふれ出した夜
a fu re dashi ta yoru
滿溢而出的夜晚
歩幅合わせて
hohaba awase te
配合著步伐
針は止まる 淡い呪いにかかる
hari wa tomaru awai noroi ni ka ka ru
時針停止 施加了淡淡的詛咒
何を歌って 何を食べても
nani wo utatte nani wo tabe te mo
無論唱著什麼歌 吃了什麼東西
話したいのは君なんだ
hanashi ta i no wa kimi na n da
我都想跟你聊聊啊
余命いくらかの今日
yomei i ku ra ka no kyou
剩下多少餘命的今天
何度だって 想いを馳せていてほしいんだ
nando datte omoi wo hase te i te ho shi i n da
無論幾次 我都希望你懷念我啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。