作詞:はるな。
作曲:はるな。
PV:あんりふれ
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
泣き聲響く空高く落ちる涙 君の顔
naki goe hibiku sora takaku ochi ru namida kimi no kao
哭聲響徹 高聳地落下的淚水 你的臉龐
巣立てぬまま燻る毎日が
sudate nu ma ma kusuburu mainichi ga
依舊無法自立且閉門不出的每一天
いつの間にか日常になってた
i tsu no ma ni ka nichijyou ni natte ta
不知不覺成為了我的日常
周りの奴らは次々行く
mawari no yatsu ra wa tsugitsugi iku
周遭的傢伙們一個個離去
寂しかったのははじめだけ
sabishi katta no wa ha ji me da ke
只有在一開始感到了寂寞難耐
努力は報われないんじゃなくて
doryoku wa mukuware na i n jya na ku te
努力並非無所回報
報われる努力をしてないだけ
mukuware ru doryoku wo shi te na i da ke
只是沒有努力得到回報而已
才能が元々無いんじゃなくて
sainou ga motomoto nai n jya na ku te
並不是打從一開始便毫無才能
僕は君じゃないだけ
boku wa kimi jya na i da ke
只是我並不是你而已
泣き聲響く空高く
naki goe hibiku sora takaku
哭聲響徹 高聳地
落ちる涙僕の殘像と
ochi ru namida boku no zanzou to
落下的淚水和我的殘影
旅立つ頃には誰も居ず
tabi datsu koro ni wa dare mo izu
當我啟程之時根本毫無人影
歓迎もされない
kangei mo sa re na i
也根本不受到歡迎
泣き聲響く空高く
naki goe hibiku sora takaku
哭聲響徹 高聳地
落ちる涙僕の殘像と
ochi ru namida boku no zanzou to
落下的淚水和我的殘影
僕は君じゃない僕は君じゃないから
boku wa kimi jya na i boku wa kimi jya na i ka ra
我並不是你 我並不是你啊
それでいいからってさ
so re de i i ka ratte sa
所以這樣就好了啊
それでいいからって
so re de i i ka ratte
這樣就好了
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。