ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】ARTIFICIAL SKIN【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-10-07 21:07:52 | 巴幣 1012 | 人氣 231


作詞:PSGO-Z
作曲:PSGO-Z
編曲:PSGO-Z
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


トワイライト 邪魔ね
towairaito     jyama ne
薄暮 真礙事呢

下手なステップ 主體のないみたいな So tire
heta na suteppu     syutai no na i mi ta i na     SO TIRE
爛透的舞步 宛如沒有主體呢 So tire

そんな貴方の視界に居たのは
so n na anata no shikai ni ita no wa
之所以待在你的視線裡

ホント偶然性なんか無いの
ho n to guuzen sei na n ka nai no
是真的絲毫沒有一點偶然性啊

仕掛けてたトラップ 落としたまでなの
shikake te ta torappu     otoshi ta ma de na no
等待著你掉進 我安裝的陷阱裡


その減らないマウスだまらせて
so no herana i mausu da ma ra se te
讓那群不會減少的老鼠閉嘴吧

燈り無い路地から連れ出してね
akari nai roji ka ra tsure dashi te ne
將我從沒有路燈的小巷子當中帶出去吧

それからナニから全部バラシてあげるから
so re ka ra nani ka ra zenbu barashi te a ge ru ka ra
從今以後我將會從其他事物當中分解一切的啊

そのままじっとしてなさい
so no ma ma jitto shi te na sa i
就這麼一動不動吧

顕にしてあげる YO
arawa ni shi te a ge ru     YO
我來讓你暴露而出 YO

Look, Look, Looking Out!


今更ね わかってないよね こんな程度じゃ
ima sara ne     wa katte na i yo ne     ko n na teido jya
事到如今 你還沒有明白對吧 這種程度的話

情けないの いろはの「い」じゃないの
nasake na i no     i ro ha no "i" jya na i no
還真是令人感到難以為情呢 就連初步的「初」都不存在呢

ねぇ、おあつらえ向きのさ 自然ってヤツでさ
nee, o a tsu ra e muki no sa     shizentte yatsu de sa
吶、所謂的自然 就是最合適的呢

腐りながら メソメソしてればいい
kusari na ga ra     meso meso shi te re ba i i
你只要一邊腐壞 一邊低聲抽泣就好


(通常行動なのか
(tsuujyou koudou na no ka
(這是平常行動嗎

はたまた異常な行動なのか
ha ta ma ta ijyou na koudou na no ka
又或者是異常的行動呢

キミは環(huán)境條件 左右されすぎ!
kimi wa kankyou jyouken     sayuu sa re su gi!
你太容易被環(huán)境條件給 控制了!

理解にもっと時間掛かるけど
rikai ni motto jikan kakaru ke do
雖然理解需要花費更多時間

結(jié)局ねシンプルな組み合わせなの
kekkyoku ne shinpuru na kumi awase na no
結(jié)果這也是十分單純的組合呢

キミと私も似たようなモノ
kimi to watashi mo nita yo u na mono
你與我是相似的事物

あるいは優(yōu)柔不斷なところで
a ru i wa yuujyuu fudan na to ko ro de
或者說優(yōu)柔寡斷的地方

キミのが複雑なのかも?)
kimi no ga fukuzatsu na no ka mo?)
才是你那複雜的點嗎?)


ちょっ!Knight気取ってないでよ ハァ?
cyo! KNIGHT kidotte na i de yo     haa?
等一下!別裝作Knight的樣子啊 哈?

ちっとも悪く無いみたいな顔して
chitto mo waruku nai mi ta i na kao shi te
一臉一點都沒有錯的表情

どおしてトボケて腰のこの手は何?
do o shi te to bo ke te koshi no ko no te wa nani?
為什麼要裝傻呢 放在腰上的那隻手是怎樣?

キミはホント、ホントどうしようもない ん~
kimi wa ho n to, ho n to do u shi yo u mo na i     n~
你真的是、真的是無藥可救呢 嗯~

そんなのわかってたけど
so n na no wa katte ta ke do
雖然我已經(jīng)心知肚明了

(ずっとずっと見てるから
(zutto zutto mite ru ka ra
(因為我一直一直都在注視著你

いつもキミを●RECしてるから)
i tsu mo kimi wo rekku shi te ru ka ra)
因為我總是在●REC著你)


遠慮無く觸るパーソナル
enryo naku sawaru pa-sonaru
豪不客氣地碰觸的個人隱私

キミ、キミ、ホントいっぺん死んだら?
kimi, kimi, ho n to ippen shinda ra?
你啊、你啊、說真的要不要去死一次看看?

かまけて離れて隠れて調(diào)子に乗って
ka ma ke te hanare te kakure te cyoushi ni notte
一心一意 放手 隱藏 得意忘形

困ったときだけ「ハニー、ハニー」
komatta to ki da ke "hani-, hani-"
只有感到困擾的時候才會「甜心、甜心」

盛らないで、そこ觸らない
sakarana i de, so ko sawarana i
別發(fā)情了、別碰觸那裡

だから感じないから関係ない
da ka ra kanji na i ka ra kankei na i
所以我根本不會去感受到啊 根本毫無關(guān)係

センティメンタルな顔したってダメ
sentimentaru na kao shi tatte dame
即使露出了感傷的表情也是徒勞

だってそんな柄じゃない!
datte so n na gara jya na i!
因為你根本並不是那種性格呢!


少しだけ情け掛けてあげる (この私がよ?)
sukoshi da ke nasake kake te a ge ru     (ko no watashi ga yo?)
稍微給你一點同情心吧 (居然是我來給喔?)

それなら諦らめもつくでしょう?
so re na ra akirame mo tsu ku de syou?
不然的話你會就此放棄對吧?

勘違いされると迷惑なの
kanchigai sa re ru to meiwaku na no
要是被誤會的話可是會讓我感到困惑的啊

慣れ合う気なんか微塵も無いの
nare au ki na n ka mijin mo nai no
絲毫沒有相好的打算呢

全ては計算ずく いつでも切り捨てるの
subete wa keisan zu ku     i tsu de mo kiri sute ru no
一切都在如意算盤之上 無論何時都會分割捨棄

これでおわりね Count Down
ko re de o wa ri ne     COUNT DOWN
這樣就結(jié)束了呢 Count Down


今更ね…
ima sara ne...
為時已晚了呢…


柔らかい內(nèi)側(cè)も
yawarakai uchi gawa mo
就連柔軟的內(nèi)側(cè)也會

傷ついていて擦り剝けるの
kizu tsu i te i te suri muke ru no
受傷並磨破的啊

変わらない繕いで
kawarana i tsukuroi de
以一成不變的修補

"ヘーキ"だよ、大丈夫だよって 言い聞かせてるの
"he-ki" da yo, daijyoubu da yotte     ii kikase te ru no
將「"沒事的"、沒關(guān)係的啊」 說給你聽


深夜0時のナイトクラブで
shinya reiji no naito kurabu de
因為我在深夜0點的夜總會裡

少し肌なんか出してるからって
sukoshi hada na n ka dashi te ru ka ratte
稍微露出了一點肌膚呢

かるくてちゃらくて
ka ru ku te cya ra ku te
所以絕對會被認為是

カルい女なんて思われるの絶対心外!
ka ru i onna na n te omoware ru no zettai shingai!
既輕浮又輕率又好對付的女人呢!

そう これはみんなファッション
so u     ko re wa mi n na fassyon
是的 這是大家的時尚

そう 享楽的なパッション
so u     kyouraku teki na passyon
是的 充滿享樂的熱情

けしてどんな高いジュエリーも
ke shi te do n na takai jyueri- mo
無論是多麼高昂的珠寶絕對

敵わない勝てるわけない
kanawana i kate ru wa ke na i
不會贏 不可能取得勝利


ボディタッチで浮かれて
bodi tacchi de ukare te
因為身體接觸而變得喜悅不已

すこし笑顔で印象操作されて
su ko shi egao de insyou sousa sa re te
被一點點的微笑操作了印象

全部全部プログラムされた行動なのに
zenbu zenbu puroguramu sa re ta koudou na no ni
明明這一切都是被程序化的行動

単純なのよ 自覚してないの?
tanjyun na no yo     jikaku shi te na i no?
但卻十分單純 你沒有自知到嗎?

これが社交辭令なのよ
ko re ga syakou jirei na no yo
這就是拍馬屁啊


觸らないでよね 困らせないでね 迷わせないでね
sawarana i de yo ne     komarase na i de ne     mayowase na i de ne
你不會碰觸我的吧 你不會讓我感到困擾吧 你不會讓我迷惘吧

排除するのは なにか気がひけるの
haijyo su ru no wa     na ni ka ki ga hi ke ru no
之所以會排除在外 是因為感到了膽怯啊

さぁ おやすみなさい 夢見てれば
saa     o ya su mi na sa i     yume mite re ba
來吧 道聲晚安 要是做夢的話

君の中の天使で居られるの
kimi no naka no tenshi de irare ru no
我便能成為你心中的天使


ねぇ わかってないよね こんな程度じゃ
nee     wakatte na i yo ne     ko n na teido jya
吶 你還沒有明白對吧 這種程度的話

情けないの いろはの「い」じゃないの
nasake na i no     i ro wa no "i" jya na i no
還真是令人感到難以為情呢 就連初步的「初」都不存在呢

ねぇ、おあつらえ向きのさ 自然ってやつでさ
nee, o a tsu ra e muki na no sa     shizentte ya tsu de sa
吶、所謂的自然 就是最合適的呢

腐りながら メソメソしてればいい
kusari na ga ra     meso meso shi te re ba i i
你只要一邊腐壞 一邊低聲抽泣就好


...メンドクサ
...men do ku sa
...真是麻煩

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

Greed.sy
“少しだけ情け掛けてあげる”的“掛けて”羅馬拼音打成kakate了
2022-10-14 20:55:57
Greed.sy
“落としたまでなの”的“落とし”羅馬拼音打成otosih了
2022-10-14 21:02:51
月勳
已修正,感謝!
2022-10-14 21:10:23

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作