ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【花澤香菜】ユメノキオク【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-10-07 22:18:54 | 巴幣 0 | 人氣 211


作詞:藤村鼓乃美?北川勝利
作曲:北川勝利
編曲:acane_madder?北川勝利
唄:花澤香菜

中文翻譯:月勳


夢から醒めた夢の
yume ka ra same ta yume no
從夢裡醒來的夢的

続きはどこにあるの
tsuzuki wa do ko ni a ru no
後續(xù)在哪裡呢


思い出せない 微かな記憶
omoi dase na i     kasuka na kioku
無法回想起 些微的記憶

心に殘った欠片 照らし合わせ
kokoro ni nokotta kakera     terashi awase
彼此對照著 留在心中的碎片

あともう少し 何か解りそうな
a to mo u sukoshi     nani ka wakari so u na
總覺得快要 理解些什麼呢

深く眠る感覚が もどかしくて
fukaku nemuru kankaku ga     mo do ka shi ku te
深層睡眠的感覺 讓人急不可待


(蒼い風がふわり)
(aoi kaze ga fu wa ri)
(蒼藍的風輕飄飄地)

ノックしている
nokku shi te i ru
敲打著門扉

(開けたくない気持ち)
(ake ta ku na i kimochi)
(不想打開的心情)

予感がしてる『忘れないで…』
yokan ga shi te ru "wasure na i de..."
我有預感『請你不要遺忘…』


眠らない世界で
nemurana i sekai de
我如今依舊在睡不著的世界裡

私今も探してる明日を
watashi ima mo sagashi te ru asu wo
尋找著明天

いつかの背中を
i tsu ka no senaka wo
回想起那

思い出して
omoi dashi te
曾幾何時的背影吧

伸ばした手は屆かない
nobashi ta te wa todokana i
深長的手碰觸不到的

夢から醒めた夢の
yume ka ra same ta yume no
從夢裡醒來的夢的

続きはどこにあるの
tsuzuki wa do ko ni a ru no
後續(xù)在哪裡呢


もう聞こえない 誰かの言葉
mo u kikoe na i     dare ka no kotoba
已經(jīng)聽不見的 某人所說的話

欠片は今もこうして 殘ってるのに
kakera wa ima mo ko u shi te     nokotte ru no ni
明明碎片如今也像這樣 留了下來

ほんの少し 解りたくないような
ho n no sukoshi     wakari ta ku na i yo u na
宛如稍微 不想明白的模樣

ちぐはぐなこの感情が 邪魔をしてる
chi gu ha gu na ko no kanjyou ga     jyama wo shi te ru
不協(xié)調(diào)的這份感情 正在打擾著我


(涙ひとつひらり)
(namida hi to tsu hi ra ri)
(一滴淚水輕飄飄)

落ちた跡には
ochi ta ato ni wa
在落下的痕跡上

(蒼い花が咲いて)
(aoi hana ga saite)
(蔚藍的花朵盛開)

聲が聞こえる『思い出して…』
koe ga kikoe ru "omoi dashi te..."
聽見了聲音『想起來吧…』


醒めないでこのまま
same na i de ko no ma ma
就這麼不要醒過來吧

私今も覚えてるあなたを
watashi ima mo oboe te ru a na ta wo
我如今依舊還記著你

いつかのぬくもり
i tsu ka no nu ku mo ri
不想遺忘

忘れたくない
wasure ta ku na i
曾幾何時的溫暖

しっかりと抱きしめた
shikka ri to daki shi me ta
我想相信

夢から醒めた夢の
yume ka ra same ta yume no
緊緊抱入懷裡的

続きを信じたいの
tsuzuki wo shinji ta i no
從夢裡醒來的夢的後續(xù)


終わらない夜が明ける
owarana i yoru ga ake ru
不會結束的夜晚亮起

何も怖くない だから
nani mo kowaku na i     da ka ra
根本無所畏懼 所以啊


眠らない世界で
nemurana i sekai de
我如今依舊在睡不著的世界裡

私今も探してる明日を
watashi ima mo sagashi te ru asu wo
尋找著明天

いつかの背中を
i tsu ka no senaka wo
回想起那

思い出して
omoi dashi te
曾幾何時的背影吧

伸ばした手は屆かない
nobashi ta te wa todokana i
深長的手碰觸不到的

夢から醒めた夢の
yume ka ra same ta yume no
從夢裡醒來的夢的

続きはどこにあるの
tsuzuki wa do ko ni a ru no
後續(xù)在哪裡呢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應

相關創(chuàng)作

更多創(chuàng)作