作詞:kyiku
作曲:kyiku
編曲:kyiku
PV:catwall
唄:可不
中文翻譯:月勳
言いたい言葉 渦を巻いてる こんな部屋にも また少しずつ
ii ta i kotoba uzu wo maite ru ko n na heya ni mo ma ta sukoshi zu tsu
想要說出口的話語 錯綜複雜 在這種房間裡也 再次一點點地
不機嫌な聲 痛いけな痕 間違いすらも 分からないから
fukigen na koe itai ke na ato machigai su ra mo wakarana i ka ra
不愉快的聲音 痛苦的傷痕 甚至也搞不清楚 錯誤
教えた言葉 もう遅いから こんな部屋にも また春が來て
oshie ta kotoba mo u osoi ka ra ko n na heya ni mo ma ta haru ga kite
教給你的話語 已經(jīng)為時已晚 春天再次 來到這種房間裡
怯えるように 街を眺めた まだ眠いから 分からないまま
obie ru yo u ni machi wo nagame ta ma da nemui ka ra wakarana i ma ma
宛如膽怯般 眺望著街道 依舊想要入眠 依舊搞不清楚
言いたい言葉 もう忘れてる こんな部屋にも またサヨウナラ
ii ta i kotoba mo u wasure te ru ko n na heya ni mo ma ta sa yo u na ra
想要說出口的話語 已經(jīng)忘得一乾二淨 再次在這種房間裡 告別
吹き飛ばしてよ 春はそこまで 間違いすらも 分からないから
fuki tobashi te yo haru wa so ko ma de machigai su ra mo wakarana i ka ra
吹走吧 春天就在那裡 甚至也搞不清楚 錯誤
聞きたい言葉 もう塞いでる こんな部屋にも また誘うから
kiki ta i kotoba mo u fusaide ru ko n na heya ni mo ma ta sasou ka ra
想要聽見的話語 已經(jīng)堵塞住了 再次邀約你至 這種房間裡
吹き飛んでくれ 春はそこまで 間違いすらも 分からないから
fuki tonde ku re haru wa so ko ma de machigai su ra mo wakarana i ka ra
吹走吧 春天就在那裡 甚至也搞不清楚 錯誤
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。