ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【あれくん】花に水【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-04-06 21:26:05 | 巴幣 0 | 人氣 521


作詞:あれくん
作曲:あれくん
編曲:C’Na
Guitar:あれくん?C’Na
Bass:松本拓郎
Piano:萩
Drums:直井弦太
PV:あれくん?yoshi
唄:あれくん

中文翻譯:月勳


古い街を歩く
furui machi wo aruku
行走在古老街道上

思い出さえ、一人歩く
omoi de sa e, hitori aruku
就連回憶也、獨自行走著

こんな春なら忘れたいの
ko n na haru na ra wasure ta i no
想要忘記這種春天啊

桜、散るように
sakura, chiru yo u ni
宛如櫻花、凋零般


青い空を撫でる
aoi sora wo nade ru
撫摸著藍天

私、跳ねるソーダみたい
watashi, hane ru so-da mi ta i
我、就像跳躍的氣泡水一樣

こんな夏空摑めないよ
ko n na natsu zora tsukame na i yo
無法抓住這種夏天啊

ぽつり、にわか雨
po tsu ri, ni wa ka ame
滴滴答答、驟雨


それでもきっとまた、戻ってくる
so re de mo kitto ma ta, modotte ku ru
即使如此一定會再次、回到我的身旁

 
痛いの飛んで行けって
itai no tonde ikette
「痛痛飛走吧」

舞うように、奪うように
mau yo u ni, ubau yo u ni
宛如飛舞般、宛如掠奪般

居たいだけ、願ったって
itai da ke, negattatte
即使只祈願著、想要待在一起

さよなら。って
sa yo na ra. tte
「再見了。」

簡単に裏切られてしまうのなら
kantan ni uragirare te shi ma u no na ra
如果會如此簡單地被背叛的話

初めから何も無かったことにしよう
hajime ka ra nani mo nakatta ko to ni shi yo u
就當作一開始就沒有發生過任何事吧

未來を見據えていたって
mirai wo misue te i tatte
即使看清了未來

足元さえ、覚束なくて
ashi moto sa e, obotsuka na ku te
就連腳邊也、令人不放心

何もかもが手につかなくなるくらいなら。
nani mo ka mo ga te ni tsu ka na ru ku ra i na ra
如果對一切都心不在焉的話。

さよなら。にバイバイしたいね、
sa yo na ra. ni bai bai shi ta i ne,
再見了。想要說再見呢、

私は私でいたいから。
watashi wa watashi de i ta i ka ra.
我想要做我自己啊。


この身に絡みつく
ko no mi ni karami tsu ku
纏繞起這身軀

奪われてく溫度みたい
ubaware te ku ondo mi ta i
就像被奪走的溫度一樣

そんな秋に、枯れてくような
so n na aki ni, kare te ku yo u na
宛如在這種秋天裡、慢慢枯萎般

染まる、朱模様
somaru, aka moyou
染上的、赤紅模樣


轍の上歩く
wadachi no ue aruku
行走在車輪上

溜息さえ、白く殘る
tame iki sa e, shiroku nokoru
就連氣息也、純白地留了下來

こんな冬なら、染めてくれよ
ko n na fuyu na ra, some te ku re yo
如果是這種冬天的話、就染上我吧

涙、霞むまで
namida, kasumu ma de
直到淚水、讓我變得看不清為止


忘れようとしても、漂っている
wasure yo u to shi te mo, tadayotte i ru
即使打算忘記、也還是籠罩著


期待だけ握らせといて
kitai da ke nigirase to i te
只讓我握住期待吧

酔うように、喰らうように
you yo u ni, kurau yo u ni
宛如沉醉其中般、宛如啃食般

痛みだけ背負ったまま
itami da ke seotta ma ma
依舊只背負著疼痛

さよなら?って
sa yo na ra? tte
「再見?」

簡単に忘れることできないから
kantan ni wasure ru ko to de ki na i ka ra
無法簡單地忘記啊

初めから何も無かったことにしよう
hajime ka ra nani mo nakatta ko to ni shi yo u
就當作一開始就沒有發生過任何事吧

ずっと騙されてる性で
zutto damasare te ru saga de
一直被欺騙的天性

感覚さえ、鈍くなって
kankaku sa e, nibuku natte
就連感覺也、變得遲鈍

答えすらもこの身を守る手段さえも
kotae su ra mo ko no mi wo mamoru syudan sa e mo
答案也好 守護這身軀的手段也好

何処かに置き去りにしたから
doko ka ni oki zari ni shi ta ka ra
都在某個地方當中棄之不顧

いっそ、さよなら。で誤魔化したいよ、
isso, sa yo na ra. de gomakashi ta i yo,
乾脆、說聲再見。想要這麼敷衍過去啊、

私は私でいたいから。
watashi wa watashi de i ta i ka ra.
我想要做我自己啊。

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作