ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【鏡音リン?レン/初音ミク】8月32日【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2025-01-11 14:22:51 | 巴幣 28 | 人氣 72


作詞:コウ(Diarays)
作曲:コウ(Diarays)
唄:鏡音リン?レン&初音ミク(雙版本)

中文翻譯:月勳


孤獨(dú)な森の中 黒く湛える神社には
kodoku na mori no naka     kuroku tatae ru jinjya ni wa
在孤寂的森林中 黑暗深沉的神社裡

靜かな想いと裏腹に咲く ひぐらしの唄(あそび)
shizuka na omoi to urahara ni saku     hi gu ra shi no asobi
與平靜的思緒相悖並綻放的是 晚蟬之歌(遊戲)


夕暮れにざわめく空 遠(yuǎn)くで鳴く風(fēng)鈴が
yuugure ni za wa me ku sora     tooku de naku fuurin ga
於傍晚時(shí)分變得喧囂不已的天空 在遠(yuǎn)方響起的風(fēng)鈴

戻れない世 固く結(jié)んだ手を今隔てた
modore na i yo     kataku musunda te wo ima hedate ta
在此刻分開(kāi)了無(wú)法回頭的世界 與緊緊交織的手


何故私は君に觸れない?
naze watashi wa kimi ni fure na i?
為何我無(wú)法觸碰你呢?

何故僕は君が見(jiàn)えない?
naze boku wa kimi ga mie na i?
為何我看不見(jiàn)你呢?


逃げ出す二人を 掻き回した夏の匂い
nige dasu futari wo     kaki mawashi ta natsu no nioi
擾亂著逃跑的兩個(gè)人的 夏天的味道

暦は続くはずの長(zhǎng)月が 最初(はじめ)から無(wú)かったように
koyomi wa tsuzuku ha zu no naga tsuki ga     hajime ka ra nakatta yo u ni
就像本應(yīng)延續(xù)的九月 打從一開(kāi)始便不存在一樣


壊れた存在の 歯車が軋んだ
koware ta sonzai no     haguruma ga kishinda
壞掉的存在的 齒輪開(kāi)始發(fā)出了聲音

回って回って 何度も君を呼んだ
mawatte mawatte     nando mo kimi wo yonda
不停轉(zhuǎn)動(dòng) 並好幾次呼喚著你

聞こえない觸れない こんな近くなのに
kikoe na i fure na i     ko n na chikaku na no ni
無(wú)法聽(tīng)見(jiàn)且無(wú)法觸碰 明明你跟我是如此的靠近

透けてる身體も 愛(ài)しいのに焼かれて
suke te ru karada mo     itoshi i no ni yakare te
即使那透明的身軀令人憐愛(ài) 卻依舊被烈火燒灼著


もう一度會(huì)いたい
mo u ichido ai ta i
我想再次見(jiàn)到你


八月よ私を返して
hachi gatsu yo watashi wo kaeshi te
八月啊 請(qǐng)把我?guī)Щ厝グ?/div>

取り戻す術(shù)を頂戴
tori modoru sube wo cyoudai
贈(zèng)予我讓一切重投來(lái)過(guò)的的方法吧


夕暮れにざわめく空 枝分かれの小道にて
yuugure ni za wa me ku sora     eda wakare no komichi ni te
於傍晚時(shí)分變得喧囂不已的天空 在分支的小路上

君はもう戻ること無(wú)い日を 手放そうと
kimi wa mo u modoru ko to nai hi wo     tebanasou to
我打算放棄 你已經(jīng)不可能回來(lái)的日子


「今行くよ 永久の夏まで。」
"ima iku yo     towa no natsu ma de."
「我現(xiàn)在就去 去到那永恆的夏天。」

「許してね 馬鹿な私を。」
"yurushi te ne     baka na watashi wo."
「原諒 如此愚蠢的我吧。」


微笑んで僕を離した
hohoende boku wo hanashi ta
我是否曾經(jīng)深愛(ài)過(guò)

君のこと愛(ài)せたかなねぇ
kimi no ko to ai se ta ka na nee
微笑放開(kāi)我的你呢

巻き戻る夏の唄聲
maki modoru natsu no uta goe
開(kāi)始倒流的夏天歌聲

消えた?jī)Wらだけの8月32日
kie ta boku ra da ke no hachi gatsu san jyuu ni nichi
消失的只屬於我們的8月32日


ひぐらしが哭いていた
hi gu ra shi ga naite i ta
晚蟬開(kāi)始放聲哭泣

-

日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作