ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】雨トキメキ戀模様【いろはにほへっと あやふぶみ】

Fir | 2025-01-07 00:25:17 | 巴幣 1240 | 人氣 216


雨トキメキ戀模様 - いろはにほへっと あやふぶみ
TVアニメ『黒巖メダカに私の可愛いが通じない』オープニングテーマ
TV動畫『黑巖目高不把我的可愛放在眼裡』OP主題曲
作詞、作曲、編曲:すりぃ
歌:いろはにほへっと あやふぶみ(白上フブキ、百鬼あやめ、大神ミオ)
譯:Fir(@Fir3k0)

「雨トキメキ戀模様」

ドキドキ未體験
未體驗過的小鹿亂撞

戀なぜ?乙女
陷入戀愛為甚麼呢?少女

好かれてバンザイ
受人喜愛歡呼萬歲

戀とはハンタイ
戀愛卻是截然相反

最上級モテモテ超
集萬千寵愛於一身

ヴィーナス!
維納斯降臨!

何処まで純だ
究竟純真到甚麼地步啦

まさかイレギュラー?
該不會是個特例?

アイツには効かない
對那傢伙毫無作用

だっだっだって想定外
這 這 這根本預料之外

たったっ態度計算外
那 那 那態度難以計算

夜中にまで現れないでね
不要連半夜都浮現在腦海裡呢

バイバイ放課後の夕日
放學後的夕陽揮手告別

會いたいなんて最初から
渴望見面的想法從一開始

わかんない純情ボーイ
就懵然不懂純情的男孩

辛いわ微熱ガール
好難受啊戀心微熱的女孩

戀愛偏差値なし
不存在戀愛偏差值

まさか
難道說

嫌い嫌い嫌い?
討厭討厭討厭?

私を見てよね
要注視著我呢

期待期待期待
期待期待期待

觸れる心拍數がキュン
觸碰時心跳便怦然加快

雨トキメキ戀模様
雨意綿綿情意萌動的戀愛模樣

つまり戀愛は戦爭
也就是說戀愛即戰爭

理屈じゃノーノーノー
滿嘴籍口No No No

辛い辛い辛い
好難受好難受好難受

だって眼中外なんてない
因為我的眼中從來沒有其他人

トライトライトライ
來嘗試來嘗試來嘗試

兇だってどんでん占い
哪怕占卜結果是兇也要扭轉命運

雨トキメキ戀模様
雨意綿綿情意萌動的戀愛模樣

つまり正直なって
也就是說要變得坦率

気付け戀のメロディ
察覺到那戀愛的旋律

ドキドキ未體験
未體驗過的小鹿亂撞

戀なぜ?乙女
陷入戀愛為甚麼呢?少女

モヤモヤ未経験
未曾經驗的心煩意亂

伝わらないもう一回
傳達不到那再來一次

ドキドキ未體験
未體驗過的小鹿亂撞

戀なぜ?乙女
陷入戀愛為甚麼呢?少女

トキメキ戀模様
情意萌動的戀愛模樣

しんとうめっきゃく蓋せよ煩悩
滅卻心頭的雜念摒除妄念與煩惱

都會の洗禮 無理だろ冷靜
都會的洗禮 根本不可能吧冷靜

あの子の気持ちを答えなさいとか
要我回答那個女孩的心情之類的

先生!こんなの習っていません
老師!我壓根沒學過這種東西啊

解読不能で公式難解
無法解讀公式又艱澀難解

青春赤點戀文バッテン
青春不及格情書打交叉

ご機嫌斜めの
心情不好的

ジェットコースター
雲霄飛車

ヘントウタイ
扁桃體※

クロスカウンター
交叉迎擊

単純細胞製の男子スタンスとマインド
由單純細胞構成的男生表現的架勢與想法

狙いはロックオンVS清純スタイル
牢牢鎖定目標VS清純的風格

……今びびった?
……剛剛嚇到了?

……またびびった?
……又嚇一跳了嗎?

……ほらビビった!
……看啦嚇到了呢!

計算
計算

計算
計算

計算
計算

計算
計算

あれ?
啊咧?

これじゃあ私が
這樣下去我不就

真っ赤っかで大失敗
臉紅耳赤徹底大失敗

こっこっ今夜反省會
今 今 今晚要開反省會

頭の中で離れないのは
從腦海裡揮之不去到底

段々目を見れなくて
漸漸不敢直視你的雙眼

知りたいなんて最初から
想瞭解你的想法從一開始

わかんない純情ボーイ
就懵然不懂純情的男孩

辛いわ微熱ガール
好難受啊戀心微熱的女孩

戀愛偏差値なし
不存在戀愛偏差值

まさか
難道說

戀焦がれて
為戀慕心焦

素直になれずに
卻無法變得坦率

身を焦がすまで
直到身心為愛煎熬所苦

誰かを知ろうとする
才終於想去瞭解某個人

求め合えば雨上がる
當彼此互相渴求對方便會雨過天晴

置いてかれた二つの
然後發現到被遺留下來的

雲を見つけ
那兩片雲朵

嫌い嫌い嫌い?
討厭討厭討厭?

私を見てよね
要注視著我呢

期待期待期待
期待期待期待

觸れる心拍數がキュン
觸碰時心跳便怦然加快

雨トキメキ戀模様
雨意綿綿情意萌動的戀愛模樣

つまり戀愛は戦爭
也就是說戀愛即戰爭

理屈じゃノーノーノー
滿嘴籍口No No No

辛い辛い辛い
好難受好難受好難受

だって眼中外なんてない
因為我的眼中從來沒有其他人

トライトライトライ
來嘗試來嘗試來嘗試

兇だってどんでん占い
哪怕占卜結果是兇也要扭轉命運

雨トキメキ戀模様
雨意綿綿情意萌動的戀愛模樣

つまり正直なって
也就是說要變得坦率

気付け戀のメロディ
察覺到那戀愛的旋律

ドキドキ未體験
未體驗過的小鹿亂撞

戀なぜ?乙女
陷入戀愛為甚麼呢?少女

モヤモヤ未経験
未曾經驗的心煩意亂

伝わらないもう一回
傳達不到那再來一次

ドキドキ未體験
未體驗過的小鹿亂撞

戀なぜ?乙女
陷入戀愛為甚麼呢?少女

トキメキ戀模様
情意萌動的戀愛模樣


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒,需要使用或轉載都沒問題,但必須註明出處/譯者

※音近 Hate or Like

創作回應

華音
感謝翻譯
2025-01-08 21:03:08
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作