作詞:フロクロ
作曲:フロクロ
唄:星界
中文翻譯:月勳
ギャア ギャア ギャア ギャア
gyaa gyaa gyaa gyaa
呀 呀 呀 呀
ギャア ギャア ギャア ギャア
gyaa gyaa gyaa gyaa
呀 呀 呀 呀
ビビビビ
bi bi bi bi
Be, be, be, be
ぼくらの生まれたときからとっくに地図は埋まりきっていて
bo ku ra no umare ta to ki ka ra tokku ni chizu wa umari kitte i te
從我們出生開始 地圖早已被完全填滿
敷き詰められてる建物 避(よ)けるみたいに街を歩いてる
shiki tsume ra re te ru tame mono yoke ru mi ta i ni machi wo aruite ru
鋪滿四周的建築物 我像是在躲避一樣行走在城市裡
いつの間にかこのゲームの上 何かを求め足掻(あが)いてる
i tsu no ma ni ka ko no ge-mu no ue nani ka wo motome agaite ru
不知從何時起我已經在這場遊戲裡 尋求著些什麼並掙扎著
中身空っぽのマクガフィン 知らない誰かの夢を追ってる
nakami karappo no makugafin shirana i dare ka no yume wo otte ru
內容空虛的麥高芬 我正追趕著陌生人的夢
(溜息)(はあ)
(ha a)
(嘆氣)
じゃあルールに則(のっと)る以外のやり方、教えてよ
jyaa ru-ru ni nottoru igai no ya ri kata, oshie te yo
那麼便告訴我、效法規則的其他作法吧
末期(まつご)決まってる退屈 スペルミスすら今は愛おしい
matsugo kimatte ru taikutsu superu misu su ra ima wa itooshi i
註定結局的無趣 就連拼音錯誤如今看來也十分惹人憐愛
コピーのコピーのコピーのコピーみたいな生活なげうって
kopi- no kopi- no kopi- no kopi- mi ta i na seikatsu na ge utte
拋棄像是複製的複製的複製的複製一樣的生活吧
教室こっそり抜け出して 屆きそうにないサイン送ってみたくて
kyoushitsu kosso ri nuke dashi te todoki so u ni na i sain okutte mi ta ku te
我想偷偷地離開教室 並傳送給你看似傳遞不到的暗號
マークシートに書いたのは不正解のアレシボ?メッセージ
ma-ku shi-to ni kaita no wa fu seikai no areshibo messe-ji
寫在答題卡上的是錯誤的阿雷西博訊息
そしたら空からそれは來た
so shi ta ra sora ka ra so re wa kita
接著那東西從天空那裡過來了
息もできないくらいの衝撃
iki mo de ki na i ku ra i no syougeki
像是讓人無法呼吸般的衝擊
それは常識を割って裂いたエイリアン
so re wa jyoushiki wo watte saita eirian
那是分裂常識的外星人
身體(からだ)に刺さる異物の破片
karada ni sasaru ibutsu no hahen
刺進身體裡的異物碎片
僕らの日常をグロテスクにかき回し
boku ra no nichijyou wo gurotesuku ni ka ki mawashi
詭異地搗亂著我們的日常
ルールを乗っ取った!
ru-ru wo nottotta!
並奪取了規則!
予測できない次元の超越
yosoku de ki na i jigen no cyouetsu
無法預測的次元超越
それは形式を食って吐いたβ(べーた)
so re wa keishiki wo kutte haita be-ta
那是開始爭辯形式的β
頭に宿る歪な種
atama ni yadoru ibitsu na tane
寄宿在腦袋裡的扭曲種子
僕らの平穏をスプラッタにかき亂し
boku ra no heion wo supuratta ni ka ki midashi
血腥地搗亂著我們的平穩
思考を超えてった!
shikou wo koe tetta!
並超越了思考!
びっくりするくらい深い幻聴
bikku ri su ru ku ra i fukai gencyou
像是會讓人嚇一跳的深刻幻聽
喧騒打ち切ったスタッカート
kensou uchi kitta sutakka-to
停止喧囂的斷奏
所在不明 出鱈目(でたらめ)なコマンド
syozai fumei detarame na komando
下落不明 荒唐的指令
アクシデンタルな怪奇現象
akushidentaru na kaiki gensyou
偶發的怪異
ファッキンホット!異常気象
fakkin hotto! ijyou kisyou
十分炎熱的!異常氣象
きっとバグちゃってんだねって笑っちゃう
kitto bagu cyatten da nette waraccyau
讓我不禁笑著說道「一定出現錯誤了呢」
パンチ一発で盤面変わっちまう興奮
panchi ippatsu de bamen kawacchi ma u koufun
靠一記拳頭來改變棋局的興奮感
病みつきになっちゃう
yami tsu ki ni naccyau
讓人變得病態不已
手繰り寄せた先ポルターガイスト
taguri yose ta saki poruta-gaisuto
追尋到的結果竟是靈異現象
積もり積もった可能性
tsumori tsumotta kanousei
不停堆積的可能性
上映時間2,3分疑惑の幻想
jyouei jikan ni, san fun giwaku no gensou
上映時間2,3分鐘疑惑幻想
塗ったくりエニグマティック宣言
nutta ku ri enigumatikku sengen
胡抹亂塗的謎之宣言
満ち満ちていく言語中樞
michi michi te i ku gengo cyuusuu
逐漸充盈的語言中樞
超ヤバイ破壊的なおまじないで
cyou ya ba i hakai teki na o ma ji na i de
靠超級厲害的破壞性咒語
頭蓋撃ち抜く光速な弾丸
zugai uchi nuku kousoku na dangan
射穿頭蓋骨的光速子彈
二重スリットすり抜け未確定
nijyuu suritto su ri nuke mi kakutei
穿越二重縫隙吧 未知事物
まだ足りない まだ足りない まだ足りない まだ足りない
ma da tari na i ma da tari na i ma da tari na i ma da tari na i
我依舊得不到滿足 我依舊得不到滿足 我依舊得不到滿足 我依舊得不到滿足
まだ足りない まだ足りない まだ足りない まだ足りない
ma da tari na i ma da tari na i ma da tari na i ma da tari na i
我依舊得不到滿足 我依舊得不到滿足 我依舊得不到滿足 我依舊得不到滿足
まだ足りない まだ足りない まだ足りない まだ足りない
ma da tari na i ma da tari na i ma da tari na i ma da tari na i
我依舊得不到滿足 我依舊得不到滿足 我依舊得不到滿足 我依舊得不到滿足
まだ足りない まだ足りない まだ足りない まだ足りない
ma da tari na i ma da tari na i ma da tari na i ma da tari na i
我依舊得不到滿足 我依舊得不到滿足 我依舊得不到滿足 我依舊得不到滿足
まだ足りない まだ足りない まだ足りない まだ足りない
ma da tari na i ma da tari na i ma da tari na i ma da tari na i
我依舊得不到滿足 我依舊得不到滿足 我依舊得不到滿足 我依舊得不到滿足
まだ足りない…
ma da tari na i...
我依舊得不到滿足…
奇妙な夢から醒めたら 見慣れた景色すらもデペイズマン
kimyou na yume ka ra same ta ra minare ta keshiki su ra mo depeizuman
當我從奇妙的夢裡醒來之後 就連我見慣的風景也讓我感到了新奇感
覚悟キマってるTake 2 MISSもMESSもひときわ愛らしい
kakugo ki matte ru TAKE 2 MISS mo MESS mo hi to ki wa ai ra shi i
做好覺悟的Take 2 MISS也好MESS也罷都格外惹人憐愛
腐りかけの価値観は脫ぎ捨てて ちょっと心配されちゃうくらい
kusari ka ke no kachi kan wa nugi sute te cyotto shinpai sa re cyau ku ra i
脫去已經腐朽的價值觀吧 就算稍微讓人擔心也沒關係
教室こっそり爆破して 自分のためのピースサイン出してみたくて
kyoushitsu kosso ri bakuha shi te jibun no ta me no pi-su sain dashi te mi ta ku te
偷偷地炸毀教室吧 我想試著比出為了自己的和平手勢
隠し扉の向こう 屆いていた秘密のメッセージ
kakushi tobira no mukou todoite i ta himitsu no messe-ji
在暗門的另一側 藏有已經傳遞出去的秘密訊息
そしたらそれは動き出した
so shi ta ra so re wa ugoki dashi ta
接著那東西開始動了起來
息もできないくらいの衝撃
iki mo de ki na i ku ra i no syougeki
像是讓人無法呼吸般的衝擊
それは常識を割って裂いたエイリアン
so re wa jyoushiki wo watte saita eirian
那是分裂常識的外星人
身體に刺さる異物の破片
karada ni sasaru ibutsu no hahen
刺進身體裡的異物碎片
僕らの日常をグロテスクにかき回し
boku ra no nichijyou wo gurotesuku ni ka ki mawashi
詭異地搗亂著我們的日常
ルールを乗っ取った!
ru-ru wo nottotta!
並奪取了規則!
予測できない次元の超越
yosoku de ki na i jigen no cyouen
無法預測的次元超越
それは形式を食って吐いたβ
so re wa keishiki wo kutte haita be-ta
那是開始爭辯形式的β
頭に宿る歪な種
atama ni yadoru ibitsu na tane
寄宿在腦袋裡的扭曲種子
僕らの平穏をスプラッタにかき亂し
boku ra no heion wo supuratta ni ka ki midashi
血腥地搗亂著我們的平穩
思考を超えてった!
shikou wo koe tetta!
並超越了思考!
それが ビビビビ
so re ga bi bi bi bi
那便是 Be, be, be, be
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。