作詞:軈て
作曲:軈て
PV:かのこ?kaki.?軈て
唄:重音テト?初音ミク?Yuma?Mai?IA?星界
明日がきっと來るなんて
ashita ga kitto kuru na n te
「明天一定會到來」什麼的
わからないじゃない誰だって
wa ka ra na i jya na i dare datte
不管是誰不是都不明白嗎
僕らはそれを痛いほど
boku ra wa so re wo itai ho do
我們越是理解
知ってる
shitte ru
越是感到痛苦
心はすでに限界Peak値をさまよってる
kokoro wa su de ni genkai PEAK chi wo sa ma yotte ru
我的心早已經在極限Peak值裡徬徨著
身體は疲れを纏いFreeze & Crash 繰り返す
karada wa tsukare wo matoi FREEZE & CRASH kuri kaesu
身體身纏著疲乏並不斷重複著Freeze & Crash
ぴいちくぱあちくうるさい
pi i chi ku pa a chi ku u ru sa i
嘰嘰喳喳地吵死人了
所在不明な街のノイズ
syozai fumei na machi no noizu
下落不明的城市雜音
低域に這いつくばって
teiiki ni hai tsu ku batte
我匍匐在低領域之中
いつも耳を塞いでる
i tsu mo mimi wo fusaide ru
並總是摀住了耳朵
生きた証
iki ta akashi
活著的證明
あなたの歌が僕を救ってくれたように
a na ta no uta ga boku wo sukutte ku re ta yo u ni
就像你的歌拯救了我一樣
音を紡ぐ
oto wo tsumugu
我紡織著音色
一番寂しい星まで屆け
ichiban sabishi i hoshi ma de todoke
傳達至最寂寞的星星吧
諦めたりなんてしない
akirame ta ri na n te shi na i
我不會就此放棄
(生きる為に)
(iki ru tame ni)
(為了活下去)
並べられた綺麗事
narabe ra re ta kirei goto
而被迫陳列而出的華而不實
押し付けられていく価値観
oshi tsuke ra re te i ku kachi kan
被強加於身的價值觀
(何に媚びる)
(nani ni kobi ru)
(諂媚著些什麼)
誰の為に今ここで息をしているわけじゃない
dare no tame ni ima ko ko de iki wo shi te i ru wa ke jya na i
我並不是為了誰而在此時此刻呼吸著
(生きる為に)
(iki ru tame ni)
(為了活下去)
Hey! Mr.君の言う事は全部正しい
HEY! MR. kimi no iu koto wa zenbu tadashi i
Hey! Mr.你所說的一切全都是正確的
(何を捨てる)
(nani wo sute ru)
(捨棄些什麼)
GAME化された情熱
GAME ka sa re ta jyounetsu
被GAME化的熱情
さあゲートは開いたよ
sa a ge-to wa hiraita yo
來吧 大門已經開啟
期待 不安 交差すれど
kitai fuan kousa su re do
雖然期待 不安 一直在交錯著
止みは しない 音楽が在る
yami wa shi na i ongaku ga aru
但這裡卻 存在著 不會停止的音樂
希望 鼓動 息をしてる
kibou kodou iki wo shi te ru
希望 心跳 正在呼吸
今の 僕に 名前はないけど
ima no boku ni namae wa na i ke do
雖然 現在的我 並沒有名字
生きる為に
iki ru tame ni
為了活下去
何に媚びる
nani ni kobi ru
而諂媚著些什麼
期待 不安 交差すれど
kitai fuan kousa su re do
雖然期待 不安 一直在交錯著
止みは しない 音楽が在る
yami wa shi na i ongaku ga aru
但這裡卻 存在著 不會停止的音樂
希望 鼓動 息をしてる
kibou kodou iki wo sh ite ru
希望 心跳 正在呼吸
今を生きる
ima wo iki ru
活在當下的
音が 音が 弾ける
oto ga oto ga hajike ru
音色 音色 迸裂了開來
明日がきっと來るなんて
ashita ga kitto kuru na n te
「明天一定會到來」什麼的
わからないじゃない誰だって
wa ka ra na i jya na i dare datte
不管是誰不是都不明白嗎
僕らはそれを痛いほど
boku ra wa so re wo itai ho do
我們不是在那個夜晚
知ったじゃないあの夜に
shitta jya na i a no yoru ni
痛切地明白了嗎
それなら今をこの瞬間を
so re na ra ima wo ko no syunkan wo
那樣的話便貫徹自己
愛する事を貫いて
ai su ru koto wo tsuranuite
深愛著此刻與這個瞬間的事實吧
生きて 生きて 今を生きて
iki te iki te ima wo iki te
活著吧 活著吧 活在當下
止みは しない 音楽が在る
yami wa shi na i ongaku ga aru
這裡 存在著 不會停止的音樂
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。