ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】Hikari【獅白ぼたん/Lights】

Fir | 2024-11-05 19:48:09 | 巴幣 6142 | 人氣 187


Hikari / 獅白ぼたん【original】
作詞、作曲、編曲:ゆよゆっぺ
歌:獅白牡丹
譯:Fir(@Fir3k0)

「Hikari」

ただ光になりたくてさ
我只盼成為光芒

キミの光になりたくてさ
成為屬於你的光輝

この胸を何度も
這顆心將悸動(dòng)不息

打つ音止まる前に
直至心跳停歇一刻

美しさ芽吹いた
在這綻放著豔麗的

景色が朽ちる前に
美景凋零褪色之前

日々流れてく
日子流逝而去

全てをこの瞳に重ねた夜
將一切交疊於這雙眼眸的夜晚

永遠(yuǎn)など此処には無いこと
理解到永恆在此處

解ってしまった
並不存在的事實(shí)

曖昧な希望で満たされてた
內(nèi)心被曖昧不清的希望填滿

窮屈で短い時(shí)間の中で
活在令人窒息的短暫時(shí)光中

ただ光になりたくてさ
一心只盼成為光芒

大きな光になりたくてさ
散發(fā)偌大璀璨的光

何度も何度も輝いて
一次又一次閃耀光輝

その目を奪ってしまうような
猶如足以奪去你那目光般耀眼

光になりたくてさ
渴望成為這樣的光芒

始まりの決意を辿れば
追溯那份最初的決心

懐かしくて
懷念湧溢心頭

溢れてた涙の理由が
淚水奪眶而出的理由

愛おしくて
令人心生憐愛

日々重ねていく想いを
日漸堆疊起來的思念

指先、託した夜
寄託於指尖的夜

「屆いて欲しい」
「希望能傳達(dá)給你」

小さく小さく願(yuàn)うだけだ
僅僅懷著這小小的心願(yuàn)

ずっと
永遠(yuǎn)

変わらない煌めきで
迸射出不變的光輝

全てが終わる日まで
直到一切終結(jié)的那天

光っていたい
都願(yuàn)繼續(xù)發(fā)光

その心に映りたくてさ
但願(yuàn)映照於你的心中

ただ光になりたくてさ
一心只盼成為光芒

大きな光になりたくてさ
散發(fā)偌大璀璨的光

何度も何度も輝いて
一次又一次閃耀光輝

その目を奪ってしまうような
猶如足以奪去你那目光般耀眼

光でありたくてさ
我盼能作為光芒

キミの光でありたくてさ
一直作為屬於你的光輝

ただ光になりたくてさ
我只盼成為照耀你的光



「Hikari」

我只盼成為光芒  
成為屬於你的光輝  

這顆心將悸動(dòng)不息  
直至心跳停歇一刻  

在這綻放著豔麗的  
美景凋零褪色之前  

日子流逝而去  
將一切交疊於這雙眼眸的夜晚  

理解到永恆在此處  
並不存在的事實(shí)  

內(nèi)心被曖昧不清的希望填滿  
活在令人窒息的短暫時(shí)光中  

一心只盼成為光芒  
散發(fā)偌大璀璨的光  
一次又一次閃耀光輝  
猶如足以奪去你那目光般耀眼  
渴望成為這樣的光芒  

追溯那份最初的決心  
懷念湧溢心頭  
淚水奪眶而出的理由  
令人心生憐愛  

日漸堆疊起來的思念  
寄託於指尖的夜  
「希望能傳達(dá)給你」  
僅僅懷著這小小的心願(yuàn)  

永遠(yuǎn)  
迸射出不變的光輝  
直到一切終結(jié)的那天  
都願(yuàn)繼續(xù)發(fā)光  

但願(yuàn)映照於你的心中  

一心只盼成為光芒  
散發(fā)偌大璀璨的光  
一次又一次閃耀光輝  
猶如足以奪去你那目光般耀眼  
我盼能作為光芒  
一直作為屬於你的光輝  

我只盼成為照耀你的光


翻譯錯(cuò)誤或有需潤色的部分請(qǐng)見諒,需要使用或轉(zhuǎn)載都沒問題,但必須註明出處/譯者



創(chuàng)作回應(yīng)

福特
感謝翻譯!!!
2024-11-06 00:38:46
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作