ETH官方钱包

前往
大廳
主題

神様はいつでも - CONA 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-10-29 14:13:45 | 巴幣 6 | 人氣 34

作詞& 作曲:ナノウ

思い描いた理想に近づけないなら
いっそ期待など待たせないで欲しかったな
燦燦と輝いたあの後ろ姿に
いつしか自分を重ねてしまっていた
  • 既然無法觸及內(nèi)心描繪的理想
  • 那乾脆希望不要再對自己期待
  • 那耀眼生輝的背影
  • 終將會與自己重疊
どれだけ両手を組んで空に祈ろうと
誰にもなれないただの「私」がいるだけ
青色に透き通るあの世界の先へ
伸ばした両手が今日も空を切ってく
  • 無論多麼虔誠向上天祈禱
  • 就只有無法成為理想自己的「我」
  • 在那淡藍色世界的盡頭裡
  • 今天伸出的雙手劃過天際
鏡に映った人間を
吐き気を堪えて睨み返す
いつからこうやったんだけ
あとどれだけやればいいんだけ
自分を好きになれないなら
この世界はただの牢獄だ
  • 對鏡中映照出來的人
  • 忍住反胃感瞪了回去
  • 從何時起就只能這樣
  • 我還需要繼續(xù)努力多久
  • 既然無法喜歡上自己的話
  • 這個世界就只是座牢籠
ねえ誰か教えて
綺麗な笑い方
  • 誰來告訴我
  • 綻放美好笑容的方式
神様はいつでも
私以外の
誰かに微笑んで
期待だけ置き去りにしていく
歪な形でも
それが私なんだと
歌う聲が途切れてしまわないように
掌を強く握ったまま
ただ願っている
  • 神明總是
  • 對我以外的
  • 他人露出笑容
  • 就只是把我的期待給帶走
  • 那怕是扭曲的形式
  • 那就是所謂的自己
  • 為了不讓歌聲退去
  • 雙手強力地握拳著
  • 就只是發(fā)自內(nèi)心祈禱著
希望も期待もすぐに砕かれるだけなら
いっそ潔くあきらめばよかったかな
信じ続ければ葉うとか
追いかける姿が美しいだとか
沢山の言葉胸を締め付ける
  • 希望期待馬上就會被粉碎的話
  • 那是不是乾脆放棄還來得好多
  • 只要繼續(xù)堅信就會實現(xiàn)夢想
  • 覺得追尋夢想的身姿很美好
  • 無數(shù)的話語揪緊了我的內(nèi)心
生きてるだけじゃ意味は無いか
歌えないのなら価値は無いか
それなら消えたほうがマシか
でも消えたら何が殘るんだろう
今でもここで息をしている
泣きながらそれでも生きている
  • 只是活著就沒有意義存在嗎?
  • 無法歌唱就沒有價值存在嗎?
  • 這樣的話乾脆就這樣消失會比較好嗎?
  • 但是我消失的話會留下什麼在世界上
  • 現(xiàn)在也就只是活在世界上罷了
  • 那怕悲慘痛苦的同時依舊活著
ねえ誰か気づいてよ
ここに立ってるんだよ
  • 誰快來注意到我啊
  • 我就存在在這裡啊
神様はいつでも
私以外の
誰かに微笑んで
期待だけ置き去りにしていく
歪な形でも
それが私なんだと
叫ぶ聲がいつか青に屆いたら
その日までただ願いを
そっと抱きしめながら
  • 神明總是
  • 對我以外的
  • 他人露出笑容
  • 就只是把我的期待給帶走
  • 那怕是扭曲的形式
  • 那就是所謂的自己
  • 吶喊聲終會抵達淡青世界的話
  • 在到來那天 就只是將願望
  • 悄悄地揣懷內(nèi)心暗自祈願
ただ歌っている
  • 只是繼續(xù)放聲歌唱
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

ナナジョ
好負面好厭世
2024-10-29 14:34:51
TYPE
這點確實
2024-10-29 14:35:34
ナナジョ
好愛https://im.bahamut.com.tw/sticker/871/08.png
2024-10-29 14:34:58
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-10-29 14:35:39
大漠倉鼠
只好繼續(xù)放聲歌唱
2024-10-29 16:07:32
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-10-29 16:07:46

更多創(chuàng)作