ETH官方钱包

前往
大廳
主題

駄作 - 春淺蔥 feat.音街ウナ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-10-27 15:32:28 | 巴幣 0 | 人氣 10

作詞、作曲:春淺蔥

ハッピーですか皆さん
今日は生憎どうも晴天だ
白息を吐いて歩く
影がぐらりと揺れる
ハッピーですか、なあ
素晴らしい仲間と肩を組んで
大衆での孤獨が
あんたに分かる筈無いだろ
  • 大家今天過得開心嗎?
  • 今天也是可憎的放晴
  • 吐出白霧邁步向前行
  • 搖曳拉長的我的倒影
  • 你今天開心嗎?我說啊
  • 跟美好的同伴肩並肩
  • 在普羅大眾裡的孤獨
  • 你本來就不會理解吧
孤獨、才、敗北
  • 孤獨、才能、敗北
夕焼けに唾吐いて
乗っかっていこうぜ
さあさ、皆さんご斉唱
はあ、嫌い嫌い嫌い嫌い嫌い
世界に中指立て
今日も獨りで嗤っている
お見事ですね英雄
あっはっは、I hate you
  • 夕陽西下吐口水嗤之以鼻
  • 讓我們繼續下去吧
  • 來吧來吧、大家一起歡唱吧
  • 天啊 真是討厭討厭討厭討厭討厭
  • 朝世界豎起中指
  • 今天也對孤獨嗤之以鼻
  • 真是幹得太棒了 英雄
  • 笑死人了、我討厭你
花言葉なんか人のエゴ
首輪のついた野良貓
行く當ても無いし地獄へGO
夕暮れから逃げろ
  • 所謂花語就只是人類的自私
  • 圈上項圈的流浪貓
  • 走向沒有目的地的地獄
  • 從夕陽黃昏裡逃開
ハッピーですか皆さん
今日も生憎どうも最低だ
舌打ちを落とし睨む
何故が頭を巡る
ハッピーですか、なぁ
素晴らしい日々へと愛を結って
哀愁ある駄作は
何しても駄作なんだろう
  • 大家今天過得開心嗎?
  • 今天也是可憎的最糟
  • 不滿厭惡地注視眼前
  • 不知為何大腦壟罩著
  • 今天開心嗎?我說啊
  • 朝向美好日常紡織愛意
  • 帶有悲愁的無用之作
  • 無論作什麼都是無用之作
あんたは運が良かっただけだ
夢は葉うとかよく言えたもんだ
教祖の言葉に無感情の首肯
有象無象の拍手に苦笑(笑)
その後ろ集う浮浪の烏合
アンダードッグのアフタートーク
?諦めろ?って言われる方が
余程心に刺さっちまうのさ
  • 你就只是運氣比較好罷了
  • 常常掛在嘴上說實現夢想
  • 教祖的話語無條件地贊同
  • 對烏合之眾的讚美喝采苦笑(笑)
  • 在那背後聚集的烏合之眾
  • 就只是敗犬的事後諸葛
  • 被他人說「放棄吧」
  • 這種話格外地刺人
夕焼けに唾吐いて
乗っかっていこうぜ
さあさ、皆さんご清聴
はあ、痛い痛い痛い痛い痛い
世界に叫んだとて
今日も虛しく響いていく
お見事ですね英雄
あっはっは、I hate you
  • 夕陽西下吐口水嗤之以鼻
  • 讓我們繼續下去吧
  • 來吧來吧、大家豎耳聆聽吧
  • 於世界之中放聲吶喊
  • 今天依舊虛無地徒勞
  • 真是幹得太棒了 英雄
  • 笑死人了、我討厭你
花言葉なんか人のエゴ
気に食わない目には手を
荒蕪地で起こす一人テロ
夕暮れから逃げろ
花言葉なんか人のエゴ
首輪のついた野良貓
行く當てもないし地獄へGO
夕暮れから逃げろ
  • 所謂花語就只是人類的自私
  • 將手放在看不過眼的雙目上
  • 在荒地獨自一人引起的恐慌
  • 從夕陽黃昏裡逃開
  • 所謂花語就只是人類的自私
  • 圈上項圈的流浪貓
  • 走向沒有目的地的地獄
  • 從夕陽黃昏裡逃開
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作