ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【TOOBOE】ivory【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-10-24 00:00:03 | 巴幣 12 | 人氣 77


作詞:TOOBOE
作曲:TOOBOE
唄:TOOBOE

中文翻譯:月勳


ある日の空に黒い雲
a ru hi no sora ni kuroi kumo
出現在某一天的天空中的漆黑雲朵

燃える街を見ながら僕は言う
moe ru machi wo mi na ga ra boku wa iu
我看著熊熊燃燒的城市並說道

「明日アナタと會う約束 守れないでごめんね」
"ashita a na ta to au yaku soku     mamore na i de go men ne"
「對不起我沒能遵守 明天和你相遇的約定」


絶え間無く降り注いでる
taema naku furi sosoide ru
我在毫無止境地降下的

避難豪雨の中で僕は言う
hinan gouu no naka de boku wa iu
避難豪雨中說道

「散り散り落ちた身の殻を受け止めてくれないか」
"chiri diri och ita mi no kara wo uke tome te ku re na i ka"
「你願不願意接住我那散落的空殼呢」


いつか苦い愛と友達になれたら
i tsu ka nigai ai to tomodachi ni na re ta ra
要是總有一天我能和苦澀的愛成為朋友的話

なんて嬉しいだろう
na n te ureshi i da ro u
我該會有多麼開心呢

今夜もアナタの待つ美しい未來をここで祈ってるの
konya mo a na ta no matsu utsukushi i mirai wo ko ko de inotte ru no
今晚我也在這裡祈願著你所等待的美好未來


どうして僕はこんなに心が弱くみえるのか
do u shi te boku wa ko n na ni kokoro ga yowaku mi e ru no ka
為什麼我的心看起來會如此軟弱呢

愛してくれないかな 遅すぎたかな
ai shi te ku re na i ka na     ososugi ta ka na
你是否願意愛我呢 是否已經太晚了呢

視界はアイボリー
shikai wa aibori-
我的視野變成了一片象牙白


真っ赤に染まった太陽
makka ni somatta taiyou
染上赤紅的太陽

美しさに見とれて僕は言う
utsukushi sa ni mi to re te boku wa iu
陶醉於那道美麗之中的我說道

「しわくちゃなその手のひらにまた手を重ねたいね」
"shi wa ku cya na so no te no hi ra ni ma ta te wo kasane ta i ne"
「我還想再次牽起你那充滿皺紋的手呢」


まるで子供のにらみ合い見たいね
ma ru de kodomo no ni ra mi ai mitai ne
這就像小孩子們在互相對峙著呢

なんて幼稚だろう
na n te youchi da ro u
還真是幼稚呢

どうしたら時計塔の上 懐かしい時代を 取り戻せるの
do u shi ta ra tokei tou no ue     natsukashi i jidai wo     tori modose ru no
我該怎麼做才能在時鐘塔上 奪回 讓人感到懷念的時代呢


そして今日も 荒れ果てた街
so shi te kyou mo     are hate ta machi
接著我們今天也 慢慢地行走在了

ゆっくり歩いていくんだな
yukku ri aruite i ku n da na
荒廢的城市裡呢

どうかどうか見捨てないで
do u ka do u ka misute na i de
請你請你別捨棄我

寂しいから
sabishi i ka ra
因為我會感到寂寞的啊


歳を召しても消え去らない傷も
toshi wo meshi te mo kie saranai kizu mo
即使年紀增長 也讓我們在不會消失的傷口

癒えた頃また會おう
ie ta koro ma ta aou
治好之際時再次相見吧


どうして僕はこんなに心が弱く見えるのか
do u shi te boku wa ko n na ni kokoro ga yowaku mie ru no ka
為什麼我的心看起來會如此軟弱呢

愛してくれないかな 遅すぎたかな
ai shi te ku re na i ka na     ososugi ta ka na
你是否願意愛我呢 是否已經太晚了呢


やがて僕らも枯れ果ててしまうから
ya ga te boku ra mo kare hate te shi ma u ka ra
我們終將也會枯萎殆盡的啊

その時は小さく笑おうか
so no toki wa chiisaku waraou ka
到時候讓我們來輕輕地笑一個吧

視界はアイボリー
shikai wa aibori-
我的視野變成了一片象牙白

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作