作詞:蝶々P(一之瀬ユウ)
作曲:蝶々P(一之瀬ユウ)
編曲:蝶々P(一之瀬ユウ)
PV:八三?yujureal works
唄:鹿乃
中文翻譯:月勳
思い出の代わりに
omoide no kawari ni
以愛與後悔
愛しさと後悔を
itoshi sa to koukai wo
代替回憶
とても綺麗な夢を辿って
to te mo kirei na yume wo tadotte
我追尋十分美麗的夢
隣に立って歩いてきた
tonari ni tatte aruite ki ta
並站在你的身旁行走至今
だけど本當は気付いていたんだ
da ke do hontou wa kizuite i ta n da
但是實際上我已經(jīng)注意到了啊
友に生きれないって事
tomo ni iki re na itte koto
注意到我們無法身為朋友共度一事
また息を吸い込んで
ma ta iki wo sui konde
你再次深吸一口氣
眼を閉じて何を想う?
me wo toji te nani wo omou?
閉上雙眼並思考著什麼呢?
変わり果てたこの景色の中
kawari hate ta ko no keshiki no naka
在這片徹底改變的風景之中
朽ちて壊れた僕の世界で
kuchi te koware ta boku no sekai de
在腐敗並崩壞的我的世界裡
心は刺す痛みが止まない
kokoro wa sasu itami ga yamanai
心中的刺痛感停不下來
雨の様に溢れて頬を伝う
ame no you ni afure te hoo wo tsutau
就像雨水一樣滿溢而出並滑落雙頰
いつか僕らは騙され合って
i tsu ka boku ra wa dasamare atte
我們曾幾何時開始欺騙彼此
慰め合って隠してきた
nagusame atte kakushi te ki ta
安慰彼此並有所隱瞞
そんな弱さが膨れ上がって
so n na yowasa ga fukure agatte
那樣子的軟弱開始膨脹
苦しくなって溺れていたんだろう
kurushi ku natte obore te i ta n da ro u
而我們因為感到了痛苦而沉溺其中呢
また息を吸い込んで
ma ta iki wo sui konde
你再次深吸一口氣
眼を閉じて何を想う?
me wo toji te nani wo omou?
閉上雙眼並思考著什麼呢?
別れを抱えた孤獨の中
wakare wo kakae ta kodoku no naka
在承受別離的孤獨之中
殘るのは屆かない願いで
nokoru no wa todokana i negai de
剩下的只有不會傳達給你的願望
嫌いになどなれない
kirai ni na do na re na i
我無法變得討厭你
それでも許して欲しい
so re de mo yurushi te hoshi i
即使如此我也希望你原諒我
今、最後の言葉を
ima, saigo no kotoba wo
此刻、說出最後一句話吧
変わり果てたこの景色の中
kawari hate ta ko no keshiki no naka
在這片徹底改變的風景之中
朽ちて壊れた僕の世界で
kuchi te koware ta boku no sekai de
在腐敗並崩壞的我的世界裡
心を刺す痛みが止まらない
kokoro wo sasu itami ga tomarana i
心中的刺痛感停不下來
雨の様に溢れて頬を伝う
ame no you ni afure te hoo wo tsutau
就像雨水一樣滿溢而出並滑落雙頰
さよなら
sa yo na ra
再見
ありがとう
a ri ga to u
謝謝你
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。