ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【Laica】コバルト?ブルー【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-10-23 00:00:07 | 巴幣 12 | 人氣 13


作詞:Laica
作曲:Laica
Guitar:やま
Bass:tomoya
Drums:ざき
PV:ハガラ?Porukari
唄:みすず

中文翻譯:月勳


目に見える未來が怖くて、過去が嫉ましくて
me ni mie ru mirai ga kowaku te, kako ga netamashi ku te
我害怕著肉眼可見的未來、嫉妒著過去

苦しくなった
kurushi ku natta
並感到了痛苦

揺らいだ風と光、空気が凪いで
yuraida kaze to hikari, kuuki ga naide
搖搖晃晃的風與光、空氣變得風平浪靜

いつも繰り返しで進めないでしょ
i tsu mo kuri kaeshi de susume na i de syo
我們總是在重複著且無法向前進呢


いつかの記憶が日々の中で思い出せなくなるんだ
i tsu ka no kioku ga hibi no naka de omoi dase na ku na ru n da
我無法在日子之中想起曾經的記憶啊

いつか泣いたあの日のままで、まだ目に殘っている
i tsu ka naita a no hi no ma ma de, ma da me ni nokotte i ru
就像哭泣的那一天一樣、仍然留在眼中


僕たちは大人になって放浪して
boku ta chi wa otona ni natte hourou shi te
我們長大成人並四處流浪

もう「しょーがない」って想いを透過して
mo u "syo- ga na i" tte omoi wo touka shi te
說道「真是束手無策」並透過自身的感受吧

今日を昨日にしている
kyou wo kinou ni shi te i ru
我正將今天當成了昨天

曖昧な未來に期待したって葉わない
aimai na mirai ni kitai shi tatte kanawana i
即使對曖昧的未來抱有期待 願望也不會實現

もうどうしたって先が見えなくて
mo u do u shi tatte saki ga mie na ku te
不管如何我都無法看見未來

あぁ、どうかしている
aa, do u ka shi te i ru
啊啊、我真是瘋了

きっと変われないな まだ、
kitto kaware na i na     ma da,
我一定依舊、 無法改變啊


あの頃は良かったと思い出すのは
a no koro wa yokatta to omoi dasu no wa
覺得以前比較好並回想起的人

不安なんか無くて、今を生きている僕だ いつだって
fuan na n ka naku te, ima wo iki te i ru boku da     i tsu datte
不管何時 都是沒有感到任何不安、並活在當下的我啊


後悔している今日が笑っていられるようになって、想いをいつか葉えられたら
koukai shi te i ru kyou ga waratte i ra re ru yo u ni natte, omoi wo i tsu ka kanae ra re ta ra
只願充滿後悔的今天能露出微笑著、要是總有一天我的願望將會實現的話

そうやって生きてみたかった
so u yatte iki te mi ta katta
我便想像這樣活下去


大人になって放浪して
otona ni natte hourou shi te
我們長大成人並四處流浪

「どうしよーもない」って想いを溶かして
"do u shi yo- mo na i" tte omoi wo tokashi te
說道「真是束手無策」並融化自身的感受吧

今日を昨日にしている
kyou wo kinou ni shi te i ru
我正將今天當成了昨天

曖昧な未來に期待したって葉わない
aimai na mirai ni kitai shi tatte kanawana i
即使對曖昧的未來抱有期待 願望也不會實現

もうどうしたって戻れはしないから
mo u do u shi tatte modore wa shi na i ka ra
不管如何我都無法回頭啊

あぁ、どうかしている
aa, do u ka shi te i ru
啊啊、我真是瘋了

変われないな
kaware na i na
我根本無法改變啊


大人になって僕たちは分からなくなって
otona ni natte boku ta chi wa wakarana ku natte
我們長大成人並變得不明白一切

カラの未來を思い出で誤魔化している
ka ra no mirai wo omoide de gomakashi te i ru
我靠著回憶敷衍著空空如也的未來

白んだ息が流されて、透明に消えてなくなって
shiranda iki ga nagasare te, toumei ni kie te na ku natte
白色的氣息流逝而過、透明地消失無蹤

ただ、目を閉じる
ta da, me wo toji ru
我只是、閉上了雙眼


僕たちは大人になって放浪して
boku ta chi wa otoan ni natte hourou shi te
我們長大成人並四處流浪

もう「しょーがない」って想いを透過して
mo u "syo- ga na i" tte omoi wo touka shi te
說道「真是束手無策」並透過自身的感受吧

今日を昨日にしている 嫌だって言えたって
kyou wo kinou ni shi te i ru     iya datte ie tatte
我正將今天當成了昨天 即使我能說出「討厭」

後悔したってかまわない?
koukai shi tatte ka ma wa na i?
即使感到了後悔也無所謂?

考えないように先を見ないだけだろ
kangae na i yo u ni saki wo minai da ke da ro
我只是試著不去思考、不去看未來罷了

また、今日も終わって
ma ta, kyou mo owatte
今天再次、劃下了句點

きっと変われないな まだ、まだ。
kitto kaware na i na     ma da, ma da/
我一定依舊、依舊 無法改變啊。

どうかしている
do u ka shi te i ru
我真是瘋了

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作