作詞:Sennzai
作曲:Street
PV:Sainome?Sol
唄:Sennzai
中文翻譯:月勳
月夜に翳る 翠色の水面に
tsukiyo ni kageru suisyoku no minamo ni
映照在 月夜陰影中的
映る ゆらりゆらり 醒めぬ夢の様
utsuru yu ra ri yu ra ri same nu yume no you
翠綠水面上 搖搖晃晃 宛如不會醒來的夢
甘く薫るこの聲を この身纏わせ
amaku kaoru ko no koe wo ko no mi matowase
讓這道甜美薰香的聲音 纏繞我深
満ちる篝火 淡く淡く染められたなら
michi ru kagaribi awaku awaku some ra re ta na ra
如果滿溢的篝火 能淡淡地染上色彩的話
悠然に漂って 誰にも譲らない
yuuzen ni tadayotte dare ni mo yuzurana i
悠然地飄盪四周 誰也無法奪去
靡かせた翼で 月に祈り
nabikase ta tsubasa de tsuki ni inori
展開隨風飄動的羽翼 向月亮祈禱
散りゆく運命(さだめ)なら 華麗に
chiri yu ku sadame na ra karei ni
如果我們的命運終將凋零的話 便變得華麗吧
剎那の華に身を委ねて 高く
setsuna no hana ni mi wo yudane te takaku
向剎那的花朵中託付自己 並飛向高處
彷徨う君を誘った その旋律
samayou kimi wo sasotta so no senritsu
引誘著徬徨的你的 那道旋律
摑めそうでその手擦り抜けて 舞い踴る
tsukame so u de so no te suri nuke te mai odoru
似乎觸手可及但那隻手卻悄然滑過 隨風舞動
夜明けも現も霞ませ 明けぬように
yoake mo utsutsu mo kasumase ake nu yo u ni
讓黎明與現實變得朦朧 只願永不破曉
願わくばこの身果てるその日迄 瞬け華
negawakuba ko no mi hate ru so no hi made mabatake hana
但願我能在我迎來生命終結之日之前 這朵閃耀的花能燦爛綻放
やがて華やぐ 変わりゆく季節に
ya ga te hanayagu kawari yu ku kisetsu ni
隨著變遷的季節 終將綻放
落ちる ひらりひらり 泡雪の様
ochi ru hi ra ri hi ra ri awa yuki no you
飄落至地 隨風飄盪 宛如雪花
殘り刻むこの聲を 風に便(たよ)らせ
nokori kizamu ko no koe wo kaze ni tayorase
將這道聲音的餘韻刻印 隨風傳遞
滲む春宵 青く青く満たされたなら
nijimu syunsyou aoku aoku mitasare ta na ra
如果滲透的春宵 能充滿蔚藍的話
君と終末の園 誰もが去ろうとも
kimi to syuumatsu no sono dare mo ga sarou to mo
我與你待在了完結之園裡 即使任何人都離開了這裡
果てない空の上で 星を辿り
hate na i sora no ue de hoshi wo tadori
我們也會在無邊無盡的天空中 追尋星星
散りゆく運命(さだめ)なら 鮮麗に
chiri yu ku sadame na ra senrei ni
如果我們的命運終將凋零的話 便變得艷麗吧
燈火の赫(あか)に身を委ねて 燃えよ
tomoshibi no aka ni mi wo yudane te moe yo
向燈火的光亮中託付自己 並熊熊燃燒吧
彷徨う君と墮ちて行く その旋律
samayou kimi to ochi te yuku so no senritsu
將隨著徬徨四周的你一同墜落的 那道旋律
手繰り寄せたその手觸れる様に 舞い踴る
taguri yose ta so no te fure ru you ni mai odoru
像是觸碰到那被拉近的手 隨之舞動
夜明けも現も構わず 醒めぬように
yoake mo utsutsu mo kamawazu same nu yo u ni
不在乎黎明與現實 只願永不醒來
願わくばこの身果てるその日迄 輝くから
negawakuba ko no mi hate ru so no hi made kagayaku ka ra
但願我能在我迎來生命終結之日之前 閃閃發光
短し一時
mijikashi hito toki
我將把這短暫的一刻
君へ捧ぐの
kimi he sasayagu no
獻上給你
閉じた蛹羽ばたかせた その瞳へ
toji ta sanagi habatakase ta so no hitomi he
讓閉合的蛹展翅翱翔 飛往那雙眼睛
優しい君の掌の上で 舞い踴る
yasashi i kimi no tenohira no ue de mai odoru
在溫柔的你的手掌心上 隨之舞動
君と私永久の夢へ 醒めぬように
kimi to watashi towa no yume he same nu yo u ni
你與我前往了永恆夢鄉 只願永不醒來
願わくばこの身果てるその日迄 奏でるから
negawakuba ko no mi hate ru so no hi made kanade ru ka ra
但願我能在我迎來生命終結之日之前 演奏音色
Lalala…
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。