作詞:大森元貴
作曲:大森元貴
Guitar:大森元貴?若井滉斗
Keyboard:藤澤涼架
唄:大森元貴?asmi
中文翻譯:月勳
君が本當に羨ましい
kimi ga hontou ni urayamashi i
我真的很羨慕你
僕に無い全てを持ってる
boku ni nai subete wo motte ru
你擁有所有我沒有的事物
故に憧れみたいな好奇心
yue ni akogare mi ta i na kouki shin
因此我產生了像憧憬一樣的好奇心
愛し方は様々あるでしょう?
ai shi kata wa samazama a ru de syou?
愛人的方式各種各樣對吧?
宿題を忘れてる大人達
syukudai wo wasure te ru otona tachi
忘記做作業的大人們的
きっと好みは炭酸水
kitto konomi wa tansan sui
喜歡的飲料一定是氣泡水
溢れてしまわぬように
afure te shi ma wa nu yo u ni
我為了不會讓情感滿溢而出
照れてみる
tere te mi ru
而變得靦腆
愛されたい?
ai sa re ta i?
你想被愛?
愛されたい!
ai sa re ta i!
我想被愛!
馴れ合いたくない掛け合い
nare ai ta ku na i kake ai
不想有所勾結的談判
思い出1つで涙をしたい
omoide hitotsu de namida wo shi ta i
我想因為一份回憶而流淚
ああ いいな いいな
a a i i na i i na
啊啊 真好呢 真好呢
馬鹿にしないでよ もう僕ら
baka ni shi na i de yo mo u boku ra
別看輕我了啊 我們已經在
不自由の海を自由に泳いでる
fu jiyuu no umi wo jiyuu ni oyoide ru
不自由的大海裡自由地游著泳
気觸(かぶ)れた戀でも
kabure ta koi de mo
瘋狂的愛戀也好
憧れ損でも
akogare son de mo
白白憧憬也罷
この道を歩いていたいんだ
ko no michi wo aruite i ta i n da
我都只想行走在這條道路罷了
甘美な経験も
kanbi na keiken mo
甜美的經驗也好
目の前の承認欲求も
me no mae no syounin yokkyuu mo
眼前的承認慾望也罷
まとめて全部ね
ma to me te zenbu ne
全都一併處理吧
僕がね
boku ga ne
我啊
綺麗に食べてあげるから
kirei ni tabe te a ge ru ka ra
將會為你吃得一乾二淨
戀がしたい
koi ga shi ta i
我想墜入愛河
思い出したい
omoi dashi ta i
我想回想起一切
摑めるかは僕ら次第
tsukame ru ka wa boku ra shidai
是否能掌握一切都取決於我們
一歩ずつ大人になってみる
ippo zu tsu otona ni natte mi ru
我將試著一步步地長大成人
実に結局煩わしい
jitsu ni kekkyoku wazurawashi i
實際上結局讓人感到了厭煩
起爆剤 服に仕込んでる
kibaku zai fuku ni shikonde ru
我將起爆劑 藏在了衣服裡
「誰かの言う通りは恥ずかしい」
"dare ka no iu toori wa hazukashi i"
「照別人說的去做讓人覺得羞恥」
自信だけは一応あるんでしょう?
jishin da ke wa ichiou a ru n de syou?
但你至少還擁有自信對吧?
確実に呆れてる子供達
kakujitsu ni akire te ru kodomo tachi
確實感到了愕然的孩子們一定
きっと嫌いな現代史
kitto kirai na gendai shi
討厭的現代歷史
間違えてしまわぬように
machigae te shi ma wa nu yo u ni
我為了不會犯錯
冷めてみる
same te mi ru
而試著讓自己冷靜下來
抱きしめたい?
daki shi me ta i?
你想緊緊抱住人?
抱きしめられたい!
daki shi me ra re ta i!
我想被人緊緊抱住!
相対する問題
aitai su ru mondai
相對的問題
思い出1つに囚われたい
omoide hitotsu ni toraware ta i
我想被一份回憶所囚禁
愛は 今
ai wa ima
愛在 此刻
馬鹿にしないでよ もう僕ら
baka ni shi na i de yo mo u boku ra
別看輕我了啊 我們已經在
未だ見ぬ開拓地に臨んでる
imada minu kaitaku chi ni nozonde ru
面對著尚未見識過的開拓之地
気觸(かぶ)れた戀でも
kagure ta koi de mo
瘋狂的愛戀也好
憧れ損でも
akogare son de mo
白白憧憬也罷
ダルさと戦いたいんだ
da ru sa to tatakai ta i n da
我想與這份懶散感抗爭啊
オーディエンス激って
o-diensu tagitte
讓觀眾激動起來
絶妙なアンビエンスがあって
zetsumyou na anbiensu ga atte
有著絕妙的氛圍
まとめて全部ね
ma to me te zenbu ne
全都一併處理吧
私がね
watashi ga ne
我啊
ここに掲げてみるから
ko ko ni kakage te mi ru ka ra
我會在這裡展示一切
戀がしたい
koi ga shi ta i
我想墜入愛河
歩き出したい
aruki dashi ta i
我想邁開腳步
摑めるかは僕ら次第
tsukame ru ka wa boku ra shidai
是否能掌握一切都取決於我們
焦らずに大人になってみる
aserazu ni otona ni natte mi ru
我將試著不著急地長大成人
「好き」と「気になる」の違いは何?
"suki" to "ki ni na ru" no chigai wa nani?
「喜歡」與「在意」的不同是什麼呢?
寶探しをしているみたい
takara sagashi wo shi te i ru mi ta i
我就像是在尋寶一樣
空いた穴を見せ合いたい
aita ana wo mise ai ta i
我想靠無限的青澀
限り無い青さで
kagiri nai ao sa de
和你一起互相展示空出的空洞
後悔はしないように
koukai wa shi na i yo u ni
只願我不會感到後悔
思いに噓がないように
omoi ni uso ga na i yo u ni
只願我不會欺騙自己的感受
あなたじゃなきゃダメなように
a na ta jya na kya da me na yo u ni
就像如果沒有你的話便不可行一樣
この戀が屆きますように
ko no koi ga todoki ma su yo u ni
只願我的這份戀情能傳達給你
馬鹿にしないでよ もう僕ら
baka ni shi na i de yo mo u boku ra
別看輕我了啊 我們已經在
不自由の海を自由に泳いでる
fu jiyuu no umi wo jiyuu ni oyoide ru
不自由的大海裡自由地游著泳
気觸(かぶ)れた戀でも
kabure ta koi de mo
瘋狂的愛戀也好
憧れ損でも
akogare son de mo
白白憧憬也罷
この道を歩いていたいんだ
ko no michi wo aruite i ta i n da
我都只想行走在這條道路罷了
甘美な経験も
kanbi na keiken mo
甜美的經驗也好
目の前の承認欲求も
me no mae no syounin yokkyuu mo
眼前的承認慾望也罷
まとめて全部ね
ma to me te zenbu ne
全都一併處理吧
僕がね
boku ga ne
我啊
綺麗に食べてあげるから
kirei ni tabe te a ge ru ka ra
將會為你吃得一乾二淨
戀がしたい
koi ga shi ta i
我想墜入愛河
思い出したい
omoi dashi ta i
我想回想起一切
摑めるかは僕ら次第
tsukame ru ka wa boku ra shidai
是否能掌握一切都取決於我們
一人きり部屋で嘆いている
hitori ki ri heya de nageite i ru
我獨自一人在房間裡感嘆著
戀がしたい
koi ga shi ta i
我想墜入愛河
歩き出したい
aruki dashi ta i
我想邁開腳步
摑めるかは僕ら次第
tsukame ru ka wa boku ra shidai
是否能掌握一切都取決於我們
焦らずに大人になってみる
aserazu ni otona ni natte mi ru
我將試著不著急地長大成人
一歩ずつ大人になってみる
ippo zu tsu otona ni natte mi ru
我將試著一步步地長大成人
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。