作詞:TOOBOE
作曲:TOOBOE
編曲:TOOBOE
唄:TOOBOE
中文翻譯:月勳
白い尾鰭が 淑やかに踴っている
shiroi ohire ga shitoyaka ni odotte i ru
白色尾鰭 正在穩靜地舞動著
綺麗な光を浴びて
kirei na hikari wo abi te
沐浴著漂亮的光芒
慣れない手つき 覚束無い話
nare na i te tsu ki obotsukanai hanashi
並不習慣的手勢 沒有把握的故事
ただ若かった夏の日
ta da wakakatta natsu no hi
只是十分年輕的夏日
在り來たりに過ぎていく
ari kita ri ni sugi te i ku
一切都在平凡地流逝而過
何事もない今日は 貴方が居ればいい
nani goto mo na i kyou wa anata ga ire ba i i
沒有什麼特別事發生的今天 只要有你在就好了
花火の様に 燃え盡きた様に
hanabi no you ni moe tsuki ta you ni
就像煙火一樣 就像是燃燒殆盡了一樣
貴方との時間が あやふやなまま
anata to no jikan ga a ya fu ya na ma ma
我和你一起度過的時間 依舊模糊不清
白い雨露が溢れ來る
shiroi ama tsuyu ga afure kuru
白色雨露滿溢而出
それは月明かりに照らされた人影
so re wa tsuki akari ni terasare ta hito kage
那是被月光所照亮的人影
忘れないわ 何時までも
wasure na i wa itsu ma de mo
不管何時 我都不會忘記的啊
別れの時が 何時か來ると知ってる
wakare no toki ga itsu ka kuru to shitte ru
我明白別離的時間 何時會到來
そんな大人びたつもりで
so n na otona bi ta tsu mo ri de
就像是那種以為自己十分成熟的大人
逸れてしまった子供みたいね
hagure te shi matta kodomo mi ta i ne
但其實卻只是迷失了的孩子呢
ただ 怖いだけの未來
ta da kowai da ke no mirai
只是 充滿了恐懼的未來
嫌われて生きている
kiraware te iki te i ru
我一邊被他人厭惡著一邊活著
私をどうして そんなに愛せるの
watashi wo do u shi te so n na ni ai se ru no
為什麼你能深愛 那副模樣的我呢
翳りの様に 時に密かに
kageri no you ni toki ni hisoka ni
如同陰影般 有時默默無聲
見つめていたのは 美しいのに
mitsume te i ta no wa utsukushi i no ni
我所注視著的事物 是那麼地美麗
心を言葉で燻らせる
kokoro wo kotoba de kusuburase ru
用言語來熏染心靈吧
かなり不自然な仕草で 見せた面影
ka na ri fu shizen na shigusa de mise ta omo kage
用相當不自然的動作 所展現的昔日面容
忘れないわ 何時までも
wasure na i wa itsu ma de mo
不管何時 我都不會忘記的啊
花火の様に あの日の様に 誰かの様に
hanabi no you ni a no hi no you ni dare ka no you ni
就像煙火一樣 就像那一天一樣 就像其他人一樣
涙の様に 刃の様に 貴方の様に
namida no you ni yaiba no you ni anata no you ni
就像淚水一樣 就像刀刃一樣 就像你一樣
花火の様に あの日の様に 誰かの様に
hanabi no you ni a no hi no you ni dare ka no you ni
就像煙火一樣 就像那一天一樣 就像其他人一樣
涙の様に 刃の様に 貴方の様に
namida no you ni yaiba no you ni anata no you ni
就像淚水一樣 就像刀刃一樣 就像你一樣
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。