ETH官方钱包

前往
大廳
主題

秋のグラディエント - ClariS 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-10-09 17:03:17 | 巴幣 1124 | 人氣 132

作詞:長沢知亜紀/永野小織
作曲:ha-j/PA-NON

わかってるの 本當は
愛の終わり 見ないふり
掌に落ちてゆく
ふたり色づいていた日々
秋の気配気づいてる
始まりはユーフォリア
永遠なんてないくせに
君はずるい
聞こえる 次の季節の足音
  • 其實早已知曉了然
  • 視而不見的愛情結局
  • 逐漸落於手掌心上
  • 染上你我色彩的日常
  • 故事開始的輕快感
  • 明明就沒所謂永遠
  • 能夠聽見 下個季節的腳步聲
まだここで揺れていたい
目醒めたら動けなくなる
グラディエント
わかってるの 本當は
愛の終わり 見ないふり
優しさと淋しさを
溫い風でごまかして
わかりあえたはずなのに
重ねるほど遠ざかり
愛してるなんて 今更
  • 還想在這裡翩然起舞
  • 但只要醒來便無法動彈
  • 現實夢境的落差坡度
  • 其實早已知曉了然
  • 視而不見的愛情結局
  • 將溫柔寂寞用
  • 和徐微風欺瞞過去
  • 本應是最理解彼此的
  • 越是交疊身軀越是遙遠
  • 事到如今 還說什麼我愛你
ふいに漏れたため息に
消せないノスタルジア
夜に滲む雲のよう いつも曖昧
止まった秒針は幻で
都合のいい夢の中
さよならの勇気ください
グラディエント
  • 悄然吐出的嘆息
  • 無可消逝的懷舊之情
  • 一如往常 滲入夜色的雲朵般的曖昧
  • 停下的秒針只是幻覺
  • 就在方便的夢境裡
  • 予我告別的勇氣
  • 現實與夢境的落差坡度
近づくほど切なくて
離れるほど愛しくて
強がりを隠しても
月が星が照らし出す
ふたり育てたはずの愛
ひらり落ちる 音もなく
  • 越是貼近彼此越是悲傷
  • 越是遠離越是深愛彼此
  • 縱使隱去自身倔強
  • 本應是彼此孕育的愛
  • 無聲地悄然落下
茜色の未來 探して
夏の熱が殘ってる
冬になんてならないで
幸せを願うほど
染まる楓 舞い散って
わかってるの 本當は
愛の終わり 止められない
秋の日に募る想い
ずっとずっと求めてる
わかりあえたはずなのに
重ねるほど遠ざかり
愛してるなんて 今更
  • 尋找那茜色的未來
  • 殘留夏日的餘熱在
  • 冬日啊 還請不要到來
  • 越是渴望幸福到來
  • 染紅的楓葉 逐漸凋零
  • 其實早已知曉了然
  • 你我愛情的結局 無人能擋
  • 於秋日加深的感情
  • 一直一直渴求彼此
  • 本應是最理解彼此的
  • 越是交疊身軀越是遙遠
  • 事到如今 還說什麼我愛你
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

大漠倉鼠
https://im.bahamut.com.tw/sticker/366/05.png
2024-10-09 17:41:40
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-10-09 17:41:53
翰翰忠實粉絲
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/04.png
2024-10-09 21:20:39
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/404/13.png
2024-10-09 21:21:39
研究忠實粉絲
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/03.png https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/04.png
好聽~!
2024-10-10 10:34:06
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/04.png
2024-10-10 12:36:58
Astray
不知道為什麼,有種想跟著哼的感覺呢~=w=
https://im.bahamut.com.tw/sticker/598/04.png
2024-10-10 11:52:47
TYPE
那就哼起來吧
2024-10-10 12:37:19

更多創作