![](https://i.ytimg.com/vi/0X_pI_SCDK8/maxresdefault.jpg)
作詞:はるまきごはん
作曲:はるまきごはん
PV:はるまきごはん
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
海岸線は半透明
kaigan sen wa han toumei
海岸線呈現出了半透明
カモメが鳴いた
ka mo me ga naita
海鷗開始鳴叫
ノイズまみれのラジオが歌うよ
noizu ma mi re no rajio ga utau yo
充滿噪音的無線電將放聲歌唱
結構前の話
kekkou mae no hanashi
這是一段相當久遠的故事
世界が全員喧嘩して
sekai ga zenin kenka shi te
世界上的每個人都在爭吵
僕らは上手く歩けない
boku ra wa umaku aruke na i
而我們沒辦法好好地邁開腳步
數年前のヒットソングが
suu nen mae no hitto songu ga
幾年前的流行歌曲
無限に流れるヘルツがあって
mugen ni nagare ru herutsu ga atte
有著無限流動的赫茲音波
全人類おそらく最後の歌を
zen jinrui o so ra ku saigo no uta wo
雖然現在全人類正在撥放著
流してるわけですが
nagashi te ru wa ke de su ga
最後的歌呢
最近ノイズがうるさくなって
saikin noizu ga u ru sa ku natte
最近噪音變得刺耳
調子が悪いみたいだ
cyoushi ga warui mi ta i da
狀況似乎不好呢
次の歌はどうしような
tsugi no uta wa do u shi yo u na
下一首歌該選哪一首才好呢
君の耳にも屆くような歌は
kimi no mimi ni mo todoku yo u na uta wa
這顆星球上沒有一首
もうこの星に一つもない
mo u ko no hoshi ni hitotsu mo na i
會傳到你的耳裡的歌曲
誰も居ない街 誰も居ない空
dare mo inai machi dare mo inai sora
沒有人在的城市 沒有人在的天空
世界は二人だけかもしれないね
sekai wa futari da ke ka mo shi re na i ne
世界上或許只有我們兩個呢
數年前の夜の
suunen mae no yoru no
幾年前的夜晚的
空は紅色
sora wa beni iro
天空呈現出了紅色
メイデーさながらうるさい合図で夜が明けたよ
meide- sa na ga ra u ru sa i aizu de yo ga ake ta yo
求救信號宛如煩人的信號 夜幕已經明朗
全部昔の話さ 二人は今日も海岸線
zenbu mukashi no hanashi sa futari wa kyou mo kaigan sen
全部都是以前的故事啊 我們今天也待在了海岸線旁
途切れ途切れの歌と空さ
togire togire no uta to sora sa
中斷的歌曲與天空
夕が落ちる前どこへ行こうか
yuu ga ochi ru mae do ko he ikou ka
在太陽下山之前 我們要去往哪裡呢
君とサイダーと大冒険だ
kimi to saida- to dai bouken da
你與汽水與大冒險
本當はわかっていたけど
hontou wa wa katte i ta ke do
雖然實際上我已經心知肚明
僕は秘密にしたまんまだ
boku wa himitsu ni shi ta ma n ma da
但我卻依舊將其當作了秘密並藏在心起
君の銀色のレースみたいな
kimi no gin iro no re-su mi ta i na
你那像銀色蕾絲般的
髪が透明になって
kami ga toumei ni natte
髮絲變成了透明
透けた落陽 時を告げた
suke ta rakuyou toki wo tsuge ta
透過一切的夕陽 告訴了我時機已經成熟
君がそんなに笑顔でいるから
kimi ga so n na ni egao de i ru ka ra
因為你總是帶著如此燦爛的笑容
明日も晴れる気がしていた
ashita mo hare ru ki ga shi te i ta
所以我感覺明天也會放晴
歌が続いたら藍が続いたら
uta ga tsuzuita ra ao ga tsuzuita ra
要是歌曲會持續撥放的話 要是蔚藍將持續的話
世界の果てに君を連れてこうか
sekai no hate ni kimi wo tsure te ko u ka
我將會和你一起前往世界盡頭
放っといたって愛してたって
houttoitatte ai shi te tatte
即使我拋棄你 即使我深愛著你
絶対僕らは消えてしまって
zettai boku ra wa kie te shi matte
我們絕對也會從這個世界上消失
じゃあ全然寂しいなんて無いや無いやきっとそうだ
jyaa zenzen sabishi i na n te nai ya nai ya kitto so u da
那麼我完全不會不會感到一絲寂寞啊 一定如此啊
そうやってずっとずっと逃げていた
so u yatte zutto zutto nige te i ta
我就這麼一直一直在逃避著啊
夏が終わることを隠していた
natsu ga owaru ko to wo kakushi te i ta
我隱瞞了夏天即將結束的這個事實
君が好きな歌 好きな場所
kimi ga suki na uta suki na basyo
你喜歡的歌 喜歡的地方
笑い聲とか香りさえも
warai koe to ka kaori sa e mo
就連你的笑聲也好 香氣也罷
忘れてしまうよ
wasure te shi ma u yo
我都會全數遺忘啊
忘れてしまうよ
wasure te shi ma u yo
我都會全數遺忘啊
もしも全てが巻き戻せるなら
mo shi mo subete ga maki modose ru na ra
要是一切能回復原樣的話
夏の終わりに何をしよう?
natsu no owari ni nani wo shi yo u?
我們該在夏日尾聲裡做些什麼呢?
君が笑ったら僕が笑ったら
kimi ga waratta ra boku ga waratta ra
要是你露出笑容的話 要是我露出笑容的話
世界が思い出すかもしれないね
sekai ga omoi dasu ka mo shi re na i ne
世界或許便會想起來呢
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。