ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【酸欠少女 さユり】人間椅子【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-09-28 14:49:41 | 巴幣 12 | 人氣 17



作詞:レフティーモンスター
作曲:レフティーモンスター
唄:さユり

中文翻譯:月勳


次から次へと 口から零れだす
tsugi ka ra tsugi he to     kuchi ka ra kobore da su
一個(gè)個(gè)地 開始說出口的

欺瞞 疑心 偽善 戯言(ぎげん)
giman     gishin     gizen     gigen
欺瞞 疑心 偽善 蠢話

自嘲で息も出來ない
jicyou de iki mo deki na i
我因?yàn)樽猿吧踔翢o法呼吸


あの子の様に
a no ko no you ni
要是我能跟那個(gè)人一樣

素直にいきてゆけたなら
sunao ni i ki te yu ke ta na ra
坦率地活下去的話

絶望の淵に座って
zetsubou no fuchi ni suwatte
坐在絕望的邊緣

密やかに立てる聞き耳
hisoyaka ni tate ru kiki mimi
悄悄地豎起耳朵傾聽


誰かの物語に 何度自分かさねても
dare ka no mono gatari ni     nando jibun ka sa ne te mo
即使我好幾次在他人的故事裡 交疊起自己的影子

交わらない影が私に言う
majiwarana i kage ga watashi ni iu
不會(huì)有所相交的影子也會(huì)向我說道

「何の為に生きているんだい?」
"nan no tame ni iki te i ru n da i?"
「你是為了什麼活著的呢?」


壊れかけた心を引き摺り歩いた
koware ka ke ta kokoro wo hiki zuri aruita
我拖著即將壞掉的心行走著

一筋の光を探し求めて
hito suji no hikari wo sagashi motome te
要是你願(yuàn)意尋求一道光芒

孤獨(dú)に震えるこの手を握ってくれるなら
kodoku ni furue ru ko no te wo nigitte ku re ru na ra
並握住在孤獨(dú)裡顫抖不已的我的手的話

それ以上は何にも望みはしないさ
so re ijyou wa nan ni mo nozomi wa shi na i sa
我便不會(huì)再期望更多的東西了啊


回る回る時(shí)間が太陽を連れ去って
mawaru mawaru jikan ga taiyou wo tsure satte
不停流轉(zhuǎn)的時(shí)間帶走了太陽

気がつけば夜が世界を包んでいた
ki ga tsu ke ba yoru ga sekai wo tsutsunde i ta
當(dāng)我回過神時(shí)夜晚已經(jīng)籠罩了自己


こんな風(fēng)にさ淡々と月日は過ぎて
ko n na fuu ni sa tantan to tsukihi wa sugi te
時(shí)光就這麼平淡無奇地流逝而過

年老いて死んで行くなら
toshi oite shinde yuku na ra
要是我將會(huì)變得年邁並死去的話

何の為に生きているんだろう
nan no tame ni iki te i ru n da ro u
那麼我是為了什麼活著的呢


壊れかけた心を引き摺り歩いた
koware ka ke ta kokoro wo hiki zuri aruita
我拖著即將壞掉的心行走著

一筋の光を探し求めて
hito suji no hikari wo sagashi motome te
我尋求著一道光芒

暗闇を蠢く不安に潰されそうだよ
kurayami wo ugomeku fuan ni tsubusare so u da yo
並會(huì)被在黑暗裡蠢蠢欲動(dòng)的不安所壓垮

それでも明日は巡る誰の元にも
so re de mo asu wa meguru dare no moto ni mo
即使如此明天也會(huì)來到每個(gè)人的身旁


後悔に染められた
koukai ni some ra re ta
直到我迎來了

鏡に映る姿を
kagami ni utsuru sugata wo
能深愛染上後悔的

愛せるその時(shí)が來るまで
ai se ru so no toki ga kuru ma de
映照在鏡子裡的姿態(tài)的時(shí)機(jī)到來之前

泣きながら生きるよ今日も
naki na ga ra iki ru yo kyou mo
我今天也會(huì)一邊流淚一邊活下去的啊


壊れかけた心を引き摺り歩いた
koware ka ke ta kokoro wo hiki zuri aruita
我拖著即將壞掉的心行走著

一筋の光を探し求めて
hito suji no hikari wo sagashi motome te
要是你願(yuàn)意尋求一道光芒

孤獨(dú)に震えるこの手を握ってくれるなら
kodoku ni furue ru ko no te wo nigitte ku re ru na ra
並握住在孤獨(dú)裡顫抖不已的我的手的話

それ以上は何にも望みはしないさ
so re ijyou wa nan ni mo nozomi wa shi na i sa
我便不會(huì)再期望更多的東西了啊

望みはしないさ
nozomi wa shi na i sa
不會(huì)有所期望了啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作