ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【酸欠少女 さユり】フラン【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-09-28 16:42:28 | 巴幣 1026 | 人氣 111



作詞:さユり
作曲:さユり
唄:さユり

中文翻譯:月勳


漠然とした不安が心を巣食う毎日さ
bakuzen to shi ta fuan ga kokoro wo sukuu mainichi sa
模糊不清的不安感每天都在侵蝕我的心

音楽を披露しに町に出る ギターひとつ
ongaku wo hirou shi ni machi ni deru     gita- hi to tsu
我為了表演我的音樂而出城 帶著一把吉他

革命 初戀 fun
kakumei     hatsu koi     FUN
革命 初戀 fun

教會の鐘が鳴り響く正午
kyoukai no kane ga nari hibiku syougo
教會的鐘響響徹四周的午後

不完全な日々に フラン 花束を
fu kanzen na hibi ni     furan     hana taba wo
向這不完整的日子裡 隨意地 獻上花束

今日はどんな愛を抱えてみよう
kyou wa do n na ai wo kakae te mi yo u
我今天該試著懷抱哪種愛呢

快晴のち騒動 すれ違ったきれいなあの子
kaisei no chi soudou     su re chigatta ki re i na a no ko
晴空萬里之後卻迎來了騷動 交身而過的漂亮的那個人

逃げ遅れてないといいな どうか無事で在れ
nige okure te na i to i i na     do u ka buji de are
要是你沒有逃晚的話就好了呢 只願你能平安

退屈な日々を dawn 打ち抜いて
taikutsu na hibi wo DAWN     uchi nuite
將無趣的日子給 dawn 並將其射穿吧

開いた穴へ逃げだそう
aita ana he nige da so u
讓我們逃往那個敞開的洞吧

解けていく yarn 糸はなぜ
hodoke te i ku YARN     ito wa na ze
逐漸解開的 yarn 繫繩為什麼

寂しそうに見えていたのだ おかしいね
sabishi so u ni mie te i ta no da     o ka shi i ne
看起來十分寂寞呢 真是奇怪呢

自由と不自由 希望は小さな祈り
jiyuu to fu jiyuu     kibou wa chiisana inori
自由與不自由 希望是小小的祈禱

晝間の騒動 火元は小さな怒りの不始末だって
hiruma no soudou     himoto wa chiisana ikari no fu shimatsu datte
白天的騷動 聽說起因是小小憤怒的不注意

無実の魔女が鳴く who are
mujitsu no majyo ga naku WHO ARE
冤枉的魔女鳴叫著 who are

革命 初戀 fun
kakumei     hatsu koi     FUN
革命 初戀 fun

さよならと ハローを繰り返す交互
sa yo na ra to     haro- wo kuri kaesu kougo
不斷重複著再見與 哈囉的交替

不完全な日々に hurrah 花束を
fu kanzen na hibi ni HURRAH     hana taba wo
向這不完整的日子裡 高喊一聲Hurrah 並獻上花束

最後はどんな愛を 抱きしめるだろう
saigo wa do n na ai wo     daki shi me ru da ro u
最後我該緊緊抱著 哪種愛呢

漠然とした不安は 解決なんてしないままだよ
bakuzen to shi ta fuan wa     kaiketsu na n te shi na i ma ma da yo
模糊不清的不安感 依舊不會解決一切啊

音楽を披露しに 町に出る
ongaku wo hirou shi ni     machi ni deru
我為了表演我的音樂 而出城

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作