ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【酸欠少女 さユり】光と闇【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-09-28 14:25:23 | 巴幣 14 | 人氣 200


作詞:さユり
作曲:さユり
唄:さユり

中文翻譯:月勳


分かり合いたいと思っていた
wakari ai ta i to omotte i ta
我曾經想和你理解彼此

光が屆くことはなかった
hikari ga todoku ko to wa na katta
光芒卻從未抵達此處

太陽が消えた空の黒さも低さも
taiyou ga kie ta sora no kurosa mo hikusa mo
太陽消失後 天空的黑暗與低沉


分かち合いたい と思っていた
wakachi ai ta i     to omotte i ta
我曾經想和你 理解彼此

泣き聲が屆くことはなかった
naki goe ga todoku ko to wa na katta
哭聲卻從未抵達此處

太陽が消えた夜の寒さも苦さも
taiyou ga kie ta yoru no samusa mo nigasa mo
我從未看見

そこからは見えてない
so ko ka ra wa mie te na i
太陽消失後 夜晚的寒冷與苦澀


世界は変わっていくけれど
sekai wa kawatte i ku ke re do
雖然世界一直在改變

君と僕はかわらないよ なんて
kimi to boku wa ka wa ra na i yo     na n te
但你和我卻不會改變啊 什麼的

甘い言葉言えたのはどうしてだろうか
amai kotoba ie ta no wa do u shi te da ro u ka
為什麼你能說出如此甜言蜜語呢

世界は変わっていくけれど
sekai wa kawatte i ku ke re do
雖然世界一直在改變

君と僕はかわらないよ なんて
kimi to boku wa ka wa ra na i yo     na n te
但你和我卻不會改變啊 什麼的

甘い言葉突き刺した 光は殘酷だ
amai kotoba tsuki sashi ta     hikari wa zankoku da
甜言蜜語刺穿了我的心 光芒還真是殘忍呢


僕はさそんな単純に生きれる人間じゃないの
boku wa sa so n na tanjyun ni iki re ru ningen jya na i no
我啊 並不是能如此單純地活下去的人類啊

それでも生きてかなくちゃなんて
so re de mo iki te ka na ku cya na n te
即使如此我也必須活下去什麼的

幸せな君がいう 無責任な言葉
shiawase na kimi ga i u     mu sekinin na kotoba
幸福的你所說出口的 毫無責任的話

飲み込めずに隠して笑う僕の悲しみに
nomi kome zu ni kakushi te warau boku no kanashi mi ni
你永遠都不會注意到

君は永遠に気づかない
kimi wa eien ni ki zu ka na i
無法忍受藏起並露出笑容的我的悲傷


世界は変わっていくけれど
sekai wa kawatte i ku ke re do
雖然世界一直在改變

君と僕はかわらないよ なんて
kimi to boku wa ka wa ra na i yo     na n te
但你和我卻不會改變啊 什麼的

甘い言葉言えたのは君が強いから
amai kotoba ie ta no wa kimi ga tsuyoi ka ra
因為能說出甜言蜜語的你十分強大啊


分かり合いたいとおもっていた
wakari ai ta i to omotte i ta
我曾經想和你理解彼此

光が屆くことはなかった
hikari ga todoku ko to wa na katta
光芒卻從未抵達此處

太陽が怖い僕の弱さも醜さも
taiyou ga kowai boku no yowasa mo minikusa mo
我從未看見

そこからは見えてない
so ko ka ra wa mie te na i
害怕太陽的我的軟弱與醜陋


世界が光に満ちれば
sekai ga hikari ni michi re ba
要是世界充滿光芒的話

きっと僕は消えてしまうなんて
kitto boku wa kie te shi ma u na n te
我一定會就此消失吧 什麼的

知らない君は闇よりも殘酷だ
shirana i kimi wa yami yo ri mo zankoku da
陌生的你比黑暗還要殘忍呢


世界は変わっていくけれど
sekai wa kawatte i ku ke re do
雖然世界一直在改變

君と僕はかわらないよ なん
kimi to boku wa ka wa ra na i yo     na n te
但你和我卻不會改變啊 什麼的

甘い言葉突き刺した 光は殘酷だ
amai kotoba tsuki sashi ta     hikari wa zankoku da
甜言蜜語刺穿了我的心 光芒還真是殘忍呢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作