ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【アイ★チュウ】花蝶風月【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-09-29 00:00:03 | 巴幣 22 | 人氣 16



作詞:五月アラン
作曲:早川大地
編曲:早川大地
唄:天上天下

中文翻譯:月勳


花は鮮やかに 蝶は艶やかに
hana wa azayaka ni     cyou wa adeyaka ni
花朵鮮艷美麗 蝴蝶光彩奪目

限りある命 燃えゆく
kagiri a ru inochi     moe yu ku
燃燒起 有限的生命吧

限り在る時を 君へと誓おう
kagiri aru toki wo     kimi he to chikaou
我發誓將有限的時間 獻給你

この天上天下に 永久を共に生きると
ko no tenjyou tenge ni     towa wo tomo ni iki ru to
在這天上天下 我們共同生活於永恆


運命(さだめ)を終えて 流れ落(お)つ夜の星
sadame wo oe te     nagare otsu yoru no hoshi
結束命運 劃破天空的夜空星星

いつか消えるその日まで 輝けるよに
i tsu ka kie ru so no hi ma de     kagayake ru yo ni
只願在總有一天消失之前 能閃閃發光


千年変わらずに 愛を誓うなら
sen nen kawarazu ni     ai wo chikau na ra
如果能夠在千年不變中 發誓愛的話

喜びも悲しみも永久にともに分かちあえるから
yorokobi mo kanashi mi mo towa ni to mo ni wakachi a e ru ka ra
我們也能一起永恆地分享喜悅與悲傷啊


風はたおやかに 月はたださやか
kaze wa ta o ya ka ni     tsuki wa ta da sa ya ka
微風輕柔 月光清澈

神々のいたずらのよに
kamigami no i ta zu ra no yo ni
就像眾神的惡作劇一樣

はかなき世界で この身の在処を
ha ka na ki sekai de     ko no mi no arika wo
在虛渺的世界裡 尋找身軀的所在

この胸に宿すのだ ああ愛の燈火を
ko no mune ni yadosu no da     a a ai no tomoshibi wo
啊啊 將愛情的燈火 寄託於心中吧


水面に映る 銀色の月の船
minamo ni utsuru     giniro no tsuki no fune
映照在水面上的 銀色月船

波のまにま 揺れ動く 夢幻の彼方
nami no ma ni ma     yure ugoku     mugen no kanata
隨著波浪 搖搖晃晃 並滑向夢幻彼方

幾年変わらずに いられるものなど
ikutose kawarazu ni     i ra re ru mo no na do
明知幾年來 沒有什麼能保持不變

ないことを 知りながら 永久を求める 悲しき性よ
na i ko to wo     shiri na ga ra     towa wo motome ru     kanashi ki saga yo
卻依然渴望永恆的 悲哀本性


花は鮮やかに 蝶は艶やかに
hana wa azayaka ni     cyou wa adeyaka ni
花朵鮮艷美麗 蝴蝶光彩奪目

限りある命 燃えゆく
kagiri a ru inochi     moe yu ku
燃燒起 有限的生命吧

限り在る時を 君へと誓おう
kagiri aru toki wo     kimi he to chikaou
我發誓將有限的時間 獻給你

この天上天下に
ko no tenjyou tenge ni
在這天上天下


古よりの繰り返す 人の旅路にも
inishie yo ri no kuri kaesu     hito no tabiji ni mo
讓我們不回顧 自古以來不斷重複的

振り返らずに ともに歩もう 探し求める永遠の願いを
furi kaerazu ni     to mo ni ayumou     sagashi motome ru towa no negai wo
人們的旅途 並共同行走吧 尋求永恆的願望吧


風はたおやかに 月はたださやか
kaze wa ta o ya ka ni     tsuki wa ta da sa ya ka
微風輕柔 月光清澈

神々のいたずらのよに
kamigami no i ta zu ra no yo ni
就像眾神的惡作劇一樣

はかなき世界で この身の在処を
ha ka na ki sekai de     ko no mi no arika wo
在虛渺的世界裡 尋找身軀的所在

この胸に宿すのだ
ko no mune ni yadosu no da
並寄託於心中吧

花は鮮やかに 蝶は艶やかに
hana wa azayaka ni     cyou wa adeyaka ni
花朵鮮艷美麗 蝴蝶光彩奪目

限りある命 燃えゆく
kagiri a ru inochi     moe yu ku
燃燒起 有限的生命吧

限り在る時を 君へと誓おう
kagiri aru toki wo     kimi he to chikaou
我發誓將有限的時間 獻給你

この天上天下に 永久を共に生きると
ko no tenjyou tenge ni     towa wo tomi ni iki ru to
在這天上天下 我們共同生活於永恆

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作