ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】ナナツカゼ - 機械生命體 (Android)【PIKASONIC/nakotanmaru】

Fir | 2024-09-29 12:20:32 | 巴幣 108 | 人氣 164


ナナツカゼ - 機械生命體
作曲、作詞、歌:nakotanmaru
編曲:PIKASONIC
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「機械生命體」

世界の正體はまだ
世界的本質(zhì)依然

誰も知り得ない
誰都無從得知

未開の本能にただ
只是受未開發(fā)的本能

生かされてる
驅(qū)使活著而已

機械になれたなら
若然能夠成為機械

もう呼吸は要らない
就再不需要呼吸了

未來を拒んでる
拒絕排斥著未來

僕有機生命體
名為我的有機生命體

殺してくれなんて言葉
請殺掉我吧之類的話

君に言えない
我沒辦法對你啟齒

いつか死ぬのなら今
反正人終有一死那麼現(xiàn)在

死んでも変わらない
死去其實也沒甚麼區(qū)別

変わった死生観  
這扭曲的生死觀

誰にも理解されない
不被任何人所理解

どうせ僕らなんて所詮
反正我們終究不過是

神の実験臺
神的實驗品

許してよ、もう
原諒我吧,已經(jīng)夠了

分かってよ
給我理解啊

此処の正體を
在此處的本質(zhì)

僕ですら僕を  
連我自己也都

愛せないんだって  
沒辦法愛著自己

感情を持った代償をくれよ
補償我擁有感情所帶來的代價啊

狂っている
一切都瘋了

感情愛情感傷
感情 愛情 感傷

何も要らないから
我甚麼都不需要

呼吸を許して
只求允許我呼吸

人造信仰陰謀
人造 信仰 陰謀

何も知らないから
我甚麼都不知道

主張に応答して
只求回應(yīng)我的主張

そもそも僕にとっての
歸根究底對我來說

幸せってなんなの?
幸福究竟是甚麼?

それが分からないままじゃ
假若始終不明白這一點

前にも進めない
我就無法前進

量産された何かじゃなくて
我渴望的並非批量生產(chǎn)的量產(chǎn)品

唯一無二の何かがほしい
而是獨一無二的某種東西

この歌聲のように
比如像這樣的歌聲

悲しみの向こう
悲傷的另一頭

そんな所何が待ってるの
那裡到底會有甚麼在等待著

流した分の涙だけ強くなれるって…
流下的每滴淚水都會讓你變得堅強…

弱いままの僕でいいって言ってよ
繼續(xù)作為軟弱的我就可以了 希望你能對我這麼說啊

そう期待していた
曾經(jīng)抱有過這種期待

自分がいた
存在過那樣的自己

愛してよ、僕を
愛著我吧,這樣的我

分かってよ
給我理解啊

不器用な笑みを
臉上笨拙的微笑

僕でしか僕を愛せないんだって
哪怕只有我會愛著自己

気付いてはいるけど難しいよ
內(nèi)心明白這點但還是很困難啊

許してよ
原諒我吧


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒,需要使用或轉(zhuǎn)載都沒問題,但必須註明出處/譯者


創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作