ETH官方钱包

前往
大廳
主題

中日歌詞翻譯:HoneyComeBear - 夏の魔法 (Official Music Video) - From "HappyEND"

星櫻@翻譯委託開放 | 2024-09-07 12:10:48 | 巴幣 212 | 人氣 49

原曲標題:夏の魔法
樂團:HoneyComeBear


翻譯標題:夏日的魔法
翻譯:星櫻


夏の魔法 煌々と
もう一度 君に逢えるなら
伝えるんだ

  • 夏日的魔法 閃閃發亮
  • 要是再一次與你重逢了
  • 我要說出口

不思議なことは 夢の後
隣に座る 君のこと
憔悴した教室も
機の花も無くなった
すべてが噓と言い張って
昨日會ったような顔をしてる
そんな真剣に聞くなよ
欠伸で涙が出ただけさ

  • 不可思議的是從夢中醒來時
  • 坐在隔壁座位的你
  • 憔悴的教室裡
  • 桌上的花瓶也消失了
  • 彷彿一切都沒發生過
  • 一副「昨天不也見了面」的表情
  • 別問得那麼嚴肅嘛
  • 我只是打哈欠才流淚的

ピアノの音が 風に吹かれた
晴れ過ぎた空 君と重なった
笑い混じりの応援歌が 入道雲に消えて
僕だけが 惑ったまま
君が、あぁ 笑っている

  • 鋼琴的琴聲 隨風飄揚
  • 萬里無雲的晴空
  • 混雜著嘻笑的加油歌 溶入積雨雲消散掉
  • 只有我,仍沉浸在迷惘中
  • 啊啊,你正燦爛的笑著。

これは 
夏の魔法 煌々と
もう一度 君に逢えたから
後悔したくないんだ
伝えなきゃ駄目なんだ

  • 這全都是
  • 夏日的魔法 閃閃發亮
  • 因為再一次與你重逢了
  • 我不想留下後悔
  • 絕不可以,不說出口

夏のはじめは 悩みこと
小首がしげる 君のこと
蟬の歌の激しさに
頭痛のことは忘れた
君が消えた 噓みたいな日
僕も消えたい 願望の日々
今度こそは最後まで
君の幸せ 數えたいよ
廊下の聲が 走って消えた
放課後の空 君が見上げた
やり直せない試験だとか 青春を差し置いて
僕だけが逆戻りだ
君を、いま 見つめている
単純なことが
難しいんだ

  • 夏季的開端 是煩惱重重
  • 望著聊天時微微斜著頭的你
  • 蟬鳴逐漸變得激烈
  • 讓我忘去了頭痛
  • 你所消失的 謊言般的每日
  • 我也想消失的 渴求過的每日
  • 這次一定要把你的幸福
  • 從頭到尾,記錄下來
  • 走廊上的喧鬧聲,匆匆跑過消散掉
  • 你抬頭仰望著 放學後的天空
  • 把不能重來的考試和青春丟在一旁
  • 只有我一個人回到過去
  • 在現在,望著你的身姿
  • 越單純的事
  • 總是越困難

これは
夏の魔法 煌々と
もう一度 君に逢えたから
後悔したくないんだ
伝えなきゃ駄目なんだ
夏の刃 燦々と
意地張りな僕の言葉
迷わず言えた日は
同じように笑って

  • 這全是
  • 夏日的魔法 閃閃發亮
  • 因為再一次與你重逢了
  • 我不想留下後悔
  • 絕不可以,不說出口
  • 夏日的刀刃 閃閃發光
  • 在聽到我逞強的
  • 把想說的話說出口時
  • 請一如往常的對我笑吧


歌曲相關:

本曲是HoneyComeBear的第一張專輯"HappyEND"的首曲,

用十首曲子構成一個故事,也有出成漫畫。



漫畫懶人包(劇透):

7.31(六) 第0話 序章:

陸一直喜歡的女生幸乃因心臟病過世了,陸追著幸乃的腳步,自高樓跳樓自殺。
在腳離開牆邊時,響起一個不可思議的聲音,「如果你能再見幸乃一次,你想跟她說什麼?」
「我想要為和幸乃吵架的那天,坦率的道歉。」陸想。

在死後的世界遇到了不可思議的女巫,女巫給了陸一個手環,並說給陸十天的寬限期,要他不要留下後悔。


8.1(日) 第1話 夏日的魔法

陸置身在和幸乃吵架的現場,兩人吵架的開端只是再尋常不過的小事。
看到幸乃哭泣的臉,陸從夢中驚醒,手上握著女巫給他的手環。
看了手機,現在是8/1的早晨,陸半信半疑的去了學校,在那等著他的是一如往常的幸乃。

幸乃還活著,如果照原本的記憶,陸會在七天後跟幸乃吵架,再三天後,幸乃就突然過世了。

「不想要重蹈覆轍」陸心想。
「怎麼啦?」望著一臉呆滯的陸,幸乃吃著喜歡的巧克力球問。


譯者的話:

MV大推,但不知道會不會全翻完(目前專輯只聽過這首),我猜不會。




HappyEND系列翻譯:



有翻得不好或其他不好的地方請不吝嗇給予建議

原作相關著作權由原作者所有,翻譯僅作分享,轉貼翻譯請附上譯者姓名

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作