ETH官方钱包

前往
大廳
主題

明け方の夏 - あたらよ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-09-06 16:01:27 | 巴幣 546 | 人氣 643

完整版:
MV:
明け方の夏 「黎明夏日」
作詞:ひとみ
作曲:ひとみ

明け方の海眺めながら
涙したあの頃の2人には
きっと戻れない戻れない
  • 遠望黎明到來的大海時
  • 那時流下眼淚的你我
  • 再也回不去了
桜雨は過ぎ去って
初夏の風が頬を撫でた
君から貰った指輪は
未だ捨てられずに
  • 早已過去的櫻花雨
  • 初次輕撫臉龐的夏風
  • 從你那邊得到的戒指
  • 我依舊沒辦法割捨
手放せないものばかり
増えてしまった僕だから
また1人思い出の中で息をしている
  • 我已經得到太多
  • 無法捨棄的事物
  • 依舊獨自一人活在回憶裡
これは全て夢ならばと
そう願う夜が増えた
風香る記憶の中
  • 這一切是夢該有多好
  • 這樣祈願的夜晚 日漸增多
  • 在微風和煦的記憶裡
訳もなく
明け方の海眺めながら
涙したあの頃の2人には
きっと戻れない戻れない
  • 毫無理由地
  • 遠望黎明到來的大海時
  • 那時流下眼淚的你我
  • 再也回不去了
目線の先のし萎れた
それさえも僕の涙
救えそうな気がして
  • 眼前凋零的花朵
  • 甚至是連同我的眼淚
  • 都給拯救一樣
青空の寂しさに
気づいたのはいつだったかな
君から貰った手紙は
未だ捨てられずに
  • 是從什麼時候起
  • 開始意識到藍天的寂寥
  • 從你哪裡得到書信
  • 依舊沒辦法割捨
ほらだから言ったじゃないか
愛著は行ってしまう前に
捨ててしまえば良かった
  • 看吧 我就說吧
  • 在產生感情前
  • 丟掉不就好
訳もなく
明け方の海眺めながら
涙したあの頃の2人には
きっと戻れない戻れない
  • 毫無理由地
  • 遠望黎明到來的大海時
  • 那時流下眼淚的你我
  • 再也回不去了
いつだってそうだった
君は僕の前では
強がって笑うんだ
「君の前じゃ泣けないよ」なんて
そんな君が憎かったんだ
ずるく見えた
許せなかったんだ
じゃ僕は
じゃ君は
なら僕ら
共に歩けはしないね
だって僕は君を獨りで泣かせてしまうんだろう
  • 無論何時都是這樣
  • 你總是在我的面前
  • 強顏歡笑
  • 「才不在你面前哭泣」什麼的
  • 曾經覺得你很可惡
  • 感覺你很狡猾
  • 不可原諒
  • 是我的話
  • 是你的話
  • 這樣的話 我們
  • 不會一起並肩向前
  • 因為我總是讓你獨自哭泣
僕の涙が君を獨りにさせたんだね
  • 我的眼淚只留你一人
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

大漠倉鼠
https://im.bahamut.com.tw/sticker/366/05.png
2024-09-06 22:21:42
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-09-06 22:37:24
伊亞修斯
有段日文歌詞你好像打錯了
し折れた應該是萎れた才對
(我個人是參考歌ネット的版本)
供您參考看看
2024-09-12 01:07:14
TYPE
感謝提醒~已修正
2024-09-12 18:28:42

相關創作

更多創作