作詞:Kanata Okajima?栗原暁(Jazzin’park)
作曲:Kanata Okajima?久保田真悟(Jazzin’park)
編曲:久保田真悟(Jazzin’park)
唄:花譜
中文翻譯:月勳
ゲシュタルトってどんなタルト
gesyutarutotte do n na taruto
格式塔是怎麼樣的塔呢
それって美味しそう、むしろ買いたい
so rette oishi so u, mu shi ro kai ta i
那看起來很美味、倒不如說我想購買
感情に課題 あり過ぎると
kanjyou ni kadai a ri sugi ru to
要是感情裡 有著過多功課的話
意味わかんないね 色んな意味で
imi wa ka n na i ne ironna imi de
在各種意義上 我都不明白其意義呢
ああ、息ができない 窒息萬歳
a a, iki ga de ki na i chissoku bansai
啊啊、我無法呼吸 窒息萬歲
もう、嫌嫌嫌嫌嫌嫌嫌嫌嫌嫌嫌
mo u, iya iya iya iya iya iya iya iya iya iya iya
我已經感到了、討厭討厭討厭討厭討厭討厭討厭討厭討厭討厭討厭
Drop the beat!
不都合で 不気味で ふしだらな 集合體
futsugou de bukimi de fu shi da ra na syuugou tai
作風惡劣且 毛骨悚然的 品行不端的 集合體
こっち來ないで 見ないで とかって
kocchi konai de minai de to katte
「別過來我這裡 別看向我這裡」 之類的
こっからがイイところだから
kokka ra ga i i to ko ro da ka ra
從現在開始才是精彩的地方啊
欲張りで 拗れて ひねくれ でも ホーミータイッ!
yoku bari de kojire te hi ne ku re de mo ho- mi- tai!
既貪婪 又彆扭 不合情理 但是 緊緊抱住我吧!
きっちりなんて とても無理ゲー
kicchi ri na n te to te mo muri ge-
沒有空隙什麼的 實在是個不可能過關的遊戲
正解はつまり一體感です
seikai wa tsu ma ri ittai kan de su
也就是說正確答案是一體感
ミッドナイトってどんなアジト
middonaitotte do n na ajito
半夜是怎麼樣的據點呢
キミの秘密 地味に知りたい
ki mi no himitsu jimi ni shiri ta i
我普通地 想知道你的秘密
とは言え 深入りすると
to wa ie fukairi su ru to
雖是這麼說 要是過於深入的話
怖くなっちゃう いろんな意味で
kowaku naccyau i ro n na imi de
在各種意義上 我都會變得害怕呢
何が違い? 不安と期待
nani ga chigai? fuan to kitai
不安與期待 有什麼不同?
曖昧になってる ボーダーライン
aimai ni natte ru bo-da-rain
變得曖昧不清的 邊界線
誰か答えて ねえくれませんか?
dare ka kotae te ne e ku re ma sen ka?
吶 是否有人 願意給我答案呢?
Say はいはいはいはいはいはいはいはい
SAY ha i ha i ha i ha i ha i ha i ha i ha i
Say 好的好的好的好的好的好的好的好的
理不盡も 自己中も とりあえず 全部オーライ!
rifujin mo jiko cyuu mo to ri a e zu zenbu o- rai!
不合理也好 自我中心也罷 總而言之 全部都All Right!
そっち行こうか 違うか まいっか
socchi ikou ka chigau ka ma ikka
讓我們去往那邊吧 不對嗎 算了吧
ここら辺がちょうどイイとこだから
ko ko ra hen ga cyou do i i to ko da ka ra
因為這邊是剛剛好的地方啊
ゲシュタルトゲシュタルト
gesyutaruto gesyutaruto
格式塔 格式塔
ゲシュタルトゲシュタルト
gesyutaruto gesyutaruto
格式塔 格式塔
どっかーん
dokka- n
砰─
不都合で 不気味で ふしだらな 集合體
futsugou de bukimi de fu shi da ra na syuudou tai
作風惡劣且 毛骨悚然的 品行不端的 集合體
こっち來ないで 見ないで とかって
kocchi konai de minai de to katte
「別過來我這裡 別看向我這裡」 之類的
こっからがイイところだから
kokka ra ga i i to ko ro da ka ra
從現在開始才是精彩的地方啊
欲張りで 拗れて ひねくれ でも ホーミータイッ!
yoku bari de kojire te hi ne ku re de mo ho- mi- tai!
既貪婪 又彆扭 不合情理 但是 緊緊抱住我吧!
きっちりなんて とても無理ゲー
kicchi ri na n te to te mo muri ge-
沒有空隙什麼的 實在是個不可能過關的遊戲
正解はつまり一體感です
seikai wa tsu ma ri ittai kan de su
也就是說正確答案是一體感
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。